Я потеряла мир вчера... 181 Эмили Дикинсон

Я потеряла мир вчера!
Никто не находил?
Приметы: звездный ореол,
Парад ночных светил.

Не соблазнится им богач -
Находка не в цене.
Я умоляю Вас вернуть
Мой мир бесценный - мне!


***

Emily Dickinson
181

I lost a World – the other day!
Has Anybody found?
You’ll know it by the Row of Stars
Around its forehead bound.

A Rich man – might not notice it –
Yet – to my frugal Eye,
Of more Esteem than Ducats –
Oh find it – Sir – for me!

 


Рецензии
Вот, что у меня получилось при переводе оригинала,
я учёл то, что при переводе некоторые слова даются с искажением - это понятно любому, кто когда-то брался за перевод, и нужно учитывать, что читатель будет знающий русский язык.
Эмили Дикинсон
Я потерял Мир - в другой день!(или на другой день)
У Кого-нибудь его нашли?
Вы узнаете, что Ряд Звезд
Опоясывают его лоб.

Богатый человек - мог бы и не заметить его -
Но мой скромный Глаз,
Имеет больше Достоинств, чем Дукатов -
Ох найти его - Сэр, - важно для меня!

Дело в том, что перевести мне особого труда не составило, у меня есть хороший переводчик со многих языков на русский и наоборот, но такой перевод как у Вас далёк от оригинала. Во всяком случае творческой работой это не назовешь. Перевод мной сделан наспех, можно сделать более читабельным, как у Вас, но всё равно он будет далёк от оригинала. Поэтому за переводы я не берусь.

Автор Владимир Беляев   26.06.2012 17:19     Заявить о нарушении
Спасибо, Владимир, что поделились своим ценным опытом. Поистине, Ваш скромный Глаз имеет больше Достоинств, чем Дукатов. И правы, что не беретесь за переводы.
:)

Ирина Бараль   26.06.2012 19:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.