125 Прочь, алчущие выкупить мечту!

По прочтении Сонета 125 Шекспира

Were't aught to me I bore the canopy,
With my extern the outward honouring,
Or laid great bases for eternity,
Which proves more short than waste or ruining?
Have I not seen dwellers on form and favour
Lose all, and more, by paying too much rent,
For compound sweet forgoing simple savour,
Pitiful thrivers, in their gazing spent?
No, let me be obsequious in thy heart,
And take thou my oblation, poor but free,
Which is not mixed with seconds, knows no art,
But mutual render, only me for thee.
Hence, thou suborned informer! a true soul
When most impeached stands least in thy control.

……….

Что почести с хвалою напоказ?
Не я несу роскошный балдахин
Услужливо над головой у вас,
Души моей милейший господин.

И клятвы громкой вам не приношу,
И перьев из павлиньего хвоста
Не примеряет всуе вольный шут,
Груба его рубаха и проста.

Примите подношение моё –
Бесхитростность и верность, а в ответ
Приму надежду вашу быть вдвоём
Бесценным украшеньем новых лет.

Прочь, алчущие выкупить мечту!
Ваш вызов за насмешку я сочту!


Рецензии
мне очень-очень понравилось!
прям спасибо тебе скажу от чистого сердца за такую вот твою трактовку мудрую!!!!

привет, Иришик!!!

Хелена Фисои   13.06.2012 10:37     Заявить о нарушении
привет, Солнце!
приятно-приятно мне, что глянулось...
воооот такенное тебе спасибо! ))

Злата Устова   13.06.2012 10:41   Заявить о нарушении
)))))))))))))))))))

правда, так хорошо ты написала!

Хелена Фисои   13.06.2012 10:48   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.