Цветелина Гергинова. Переводы для библиотеки МК

ЦВЕТЕЛИНА ГЕРГИНОВА.БОЛГАРИЯ.


о себе:

Казвам се Цветелина Гергинова. Родена съм на 25.10.1976 год. в град Пазарджик. Пиша от дванадесетгодишна. Имам издадени три книги.
2004год. "Аз усетих Бога"-поезия.
2005год. "Светлина"-поезия и проза
2008 год. "Тиха надежда"- поезия и проза

Пиша основно на християнска тематика - проза, поезия, акростихове, празнични пожелания.

Перевод Ольги Мальцевой-Арзиани:

Зовут меня Цветелина Гергинова. Родилась я 25.10.1976г. в городе Пазарджик. Пишу с 12 лет.
Издала три книги:

2004год. "Я почувствовала Бога"-поэзия.
2005год. "Светоч"-поэзия и проза.
2008 год. "Тихая надежда"- поэзия и проза.

Пишу,в основном, на православную тему - прозу,
поэзию, акростихи, праздничные пожелания.

БЯЛА ПРИКАЗКА

Коледна елха блести като звезда,
води ни в една бяла приказка.
Навън е тишина, вълшебна красота,
земята е покрита с бяла пелена.

Часовникът отмерва как времето лети,
спомени редят се като тухли на стени.
Небесно тържество с ангелския хор
слиза на земята, гали ми душата.

Камбаните звънят, вселената ликува
навсякъде ехти - Бог се роди!
Той ни подари бяла приказка,
в която да живеем и да станем по-добри.

*  *  *

БЕЛАЯ СКАЗКА

Дословный перевод с болгарского
Ольги Мальцевой-Арзиани:

Рождественная ёлочка блестит, как звезда,
Уводит нас в белую сказку.
За окном (буквально - снаружи)-тишина,
волшебная красота,
Земля покрыта белой пеленой.

Часы отмеривают то, как летит время,
воспоминания выстраиваются,
словно кирпичи на стене.
Небесное торжество с ангельским хором
опускается на землю, услаждает душу.

Звонят колокола, вселенная ликует,
Повсюду слышится - Бог родился!
И Он нам подарил белую сказку,
В которой мы будем жить и станем добрее.

*   *   *

Белая сказка.

Свободный поэтический  перевод
Ольги Борисовой.

http://www.stihi.ru/2011/02/03/7097

Рождественская елочка сверкает,как звезда
И в сказку белоснежную уводит нас она.
За окнами волшебная сияет красота,
Накрыла землю белая, как вата пелена.

А в доме мирно часики свой ускоряют ход,
И время торопливое уносится вперед.
Встают воспоминания в нависшей тишине,
Как малые кирпичики ложатся на стене.

И вот уж долгожданное спешит к нам Рождество,
И с песней хора Ангелов спустилось торжество.
Ликует вся Вселенная, звонят колокола:
"Родился Бог, родился!"-весть над землей плыла.
Пришел Он с белой сказкою, пришел любовь дарить,
Чтоб мы добрее стали, нам в этой сказке жить.

 Перевод, занявшее 2 место в III МЕЖДУНАРОДНОМ КОНКУРСЕ ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: ОТРАЖЕНИЕ ИСТОРИИ СТРАНЫ И СУДЬБЫ ЧЕЛОВЕКА
В ЗЕРКАЛЕ СОВРЕМЕННОЙ ПОЭЗИИ", В НОМИНАЦИИ "ЛЮБОВЬ СПУСКАЕТСЯ С НЕБЕС".
Итоги конкурса:http://www.stihi.ru/2011/04/29/7133

*  *  *

БЕЛАЯ СКАЗКА (перевод П.Голубкова)    
 
Рождественской елки сияет звезда,
Зовет всех нас в белую сказку,
Где тишь, волшебство, где живет красота,
Укрывшая мир белизною прекрасной...
 
Часы отмеряют, как время летит,
А память - «кирпичики» в стены слагает...
Хор ангелов праздничный - с неба звучит,
И землю, и душу мою – очищает...
 
Под звон колокольный – ликует весь мир!..
Как эхо повсюду: Господь Бог родился!
Он той белой сказки – Творец и Кумир,
В которой мир – ПРЕОБРАЗИЛСЯ...
 
------------------------------------------
=============  =============  ====================

БЕЛАЯ СКАЗКА

Перевод Юрия Кутенина
      
Сверкает елочка игриво. Как звезда!
И открывает дверь в страну волшебной сказки,
Как в мире все красиво. Белизна,
Покой и тишина. Все в ожиданьи мира, ласки.

Часы вершат свой шаг, отмеривая время.
Воспоминания ложатся словно в кладку кирпичи.
Но вот пришло оно - чудесное мгновенье.
Небесный хор запел в ночи.

Поют колокола, Вселенная ликует
Слышится повсюду - С Рождеством Христа!
Он подарил нам ВСЕ: и ночь волшебную такую,
И мир, в котором свет и доброта...
======================================================

===========  ==========================  ======================================

РОЖДЕСТВО ХРИСТОВО

Ехти камбанен звън във всемира,

картина свята се пред нас разкрива.

Звездата Витлеемска осветява пътя тесен,

ангелите славят Бога в единна песен.

Тази нощ се случи чудо в пещерата,

с небесна светлина обсипа се земята.

От Дева свръхестествено роди се Младенеца,

по промисъла Божи на Твореца.

Небето и земята Му се поклониха,

подаръци на Господ подариха.

Рождествената нощ е времето на чудесата,

те оживяват в чистотата на душата!

*   *   *

РОЖДЕСТВО ХРИСТОВО

Подстрочный перевод
Ольги Борисовой.

http://www.stihi.ru/2011/02/24/9839

Эхо колоколов разносится во Вселенной,
Картина мира перед нами открывается.
Звезда Вифлеемская освещает путь узкий,
Ангелы славят Бога в одной песне.
В эту ночь произошло чудо в пещере,
Небесный свет осыпал всю землю.
От Девы сверхестественно рождается Младенец,
По промыслу Бога-Творца.
Небо и земля Ему кланяются,
Подарок нам Господь дал.
Рождественская ночь-время чудес,
И наши оживают в чистоте души!

*  *  *

Свободный поэтический перевод
Ольги Борисовой.

              "Слава в вышних Богу, и на
               земли мир, в человецех
                благоволение"*
                (Лук.2,14)

Звон колокольный летит над Землей,
Двери к спасенью открыты пред мной.
Путь освещен Вифлеемской звездой,
Бога прославили песней одной.
Чудо свершилось в пещере в ту ночь,
Тьму разогнал свет небесный всю прочь.
Дева явила Младенца Христа-
Мир принесло нам Святое Дитя.
Диво,по промыслу Бога-Творца,
Счастьем наполнило наши сердца.
Небо с Землею склонились пред ним,
Бог одарил нас подарком своим.
Ночь Рождества-это время чудес,
Слава несется до края небес,
И в чистоте оживает душа,
К радости вечной навстречу спеша!

* "Это песнь Богу вочеловечившемуся, Младенцу Христу, воспетая сонмом Ангелов на земле при Его Рождестве". Св. праведный Иоанн Кронштадский.

Перевод занявший 1 место в III МЕЖДУНАРОДНОМ КОНКУРСЕ ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
 "БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: ОТРАЖЕНИЕ ИСТОРИИ СТРАНЫ И СУДЬБЫ ЧЕЛОВЕКА
В ЗЕРКАЛЕ СОВРЕМЕННОЙ ПОЭЗИИ", В НОМИНАЦИИ "СВЕТЛЫЙ АНГЕЛ".
Итоги конкурса:http://www.stihi.ru/2011/04/30/4016

*  *  *

РОЖДЕСТВО ХРИСТОВО

(перевод П.Голубкова)

Вновь звон колокольный - весь мир оглашает,
И Мира картину - всем нам открывает...
Звезды Вифлеемской лучи - так чудесны,
И ангелы - Богу поют свои песни...
В ту ночь это чудо в пещере свершилось -
Сияние Неба - на землю спустилось,
И Дева - младенца на свет родила,
А сила Творца - в этом ей помгла...
И небо с землею - Ему поклонились,
Та Ночь Рождества - в нас навек сохранилась...
Рождественской ночью - родится Мечта,
И в души - вселяется вновь Чистота!..


===============  ============================  ================================

НОВА ГОДИНА          

 
Господи, лице към Теб обръщам

с молба, а Ти ме слушаш знам.

Годината след миг ще стане стара,

заменя се във полунощ със нова.



Със Тебе искам аз да бъда,

да съм във мир, а не във свада.

Благослови семейството ми мило.

За мен Ти Боже Си светило.



Моля те за моите роднини,

от пътя грешен Ти ги отвърни.

Благослови и нашата родина,

сега и всяка следваща година.

*  *  *

НОВЫЙ ГОД

(перевод П.Голубкова)

О, Господи, к лику свой взор устремляю
С мольбою, а Ты меня слышишь, я знаю.
Вот, через мгновенье - год старый уйдет,
И, в полночь - заменит его Новый год.
С тобою в него я хотел бы вступить,
Жить в мире с собою, всех ближних любить!
Благослови же, яви Божью милость,
Чтоб счастье в семействе моем поселилось,
Все грешные души - спаси, сохрани!
Всех ближних моих - от греха отверни!
Пусть благость небесная к нам низойдет
И в этот, и в каждый дарованный год!..


=========================  =========================  ==========================


СВЕТА БОГОРОДИЦА

Стоиш до Господа най-близо ти,

застъпница за нашите души.

Със нежна обич, молиш Го да ни прости,

а святостта ти в мен греха руши.


Жена богоизбрана на земята,

изпълнена със благодат в душата.

Свети Архангел Гавраил пред теб застана

донесъл вест, че скоро ще си в майчина премяна.


Майката на Бога ще си ти,

сияйно Ангелът благовести.

Девица си, но силата на Господ ще те осени,

животът ти изцяло ще се промени.


Ти пред Божията воля се кротко покори,

с утроба на Девица Син Божий роди.

Благодаря Владичице, неувяхващ цвят,

покров за всички хора си на този свят.

*   *   *

Подстрочный  перевод

ОЛЬГИ БОРИСОВОЙ

http://www.stihi.ru/2011/11/23/8122

БОГОРОДИЦА МИРА

Стоишь около Господа наиболее близко ты,
Заступница о наших душах.
С нежной любовью молишь  Господа нас простить,
А святость твоя во мне разрушает грех.

Жена  богоизбранная  на Земле,
С благодатью, наполненной  в душе.
Святой Архангел Гавриил пред тобой заступница
Донес весть, что  скоро будешь  матерью.

Матерью Божьей  ты будешь,
Сияющий Ангел благовествовал
Дева это, но сила Божья тебя осенит,
Жизнь твоя полностью изменится.

Ты перед Божией волей кротко покорна,
С утробы Девы Сын Божий родился.
Благодаря Владычице, неувядающий цвет,
Покров для всех людей мира.

*  *  *

Свободный поэтический перевод
ОЛЬГИ БОРИСОВОЙ

http://www.stihi.ru/2011/11/23/8122

БОГОРОДИЦА МИРА

              «Образом радостотворным честныя Всецарицы,
              желанием теплым взыскающих благодати Твоея
               спаси, Владычнице;  избави от обстояний  к Тебе
               прибегающих,  от всякия напасти огради стадо Твоё,
               к заступлению  Твоему взывающее присно».
                Тропарь, глас 4.
                Перед иконой Божией Матери «Всецарица».

С Господом рядом находишься Ты
Мира Заступница, нашей души.
С нежной любовью средь горней тиши
Сына вновь молишь о грешных: «Прости».

Вновь на коленях пред образом я,
Грех разрушает мой святость  твоя.
Ты на  земле богоизбранная
И благодатью наполненная.

Вот перед  Девой Архангел святой,
Весть он донёс, преклонясь перед Той:
«Матерью Божией избрана ТЫ,
Дева святая,  сосуд чистоты.
Жизнь изменится, станет другой,
Сила Господня прибудет с тобой».

Кроткая, с трепетом весть  приняла,
Божьего Сына  в наш мир принесла.
Владычица – неувядающий цвет,
Ты нам покров, милосердия свет.
______________________
====================  =======================


ПРИЯТЕЛСТВО


Приятелство идващо от небесата,

крехко и красиво е като цветята!

Нуждае се от грижи за душата.

Храни се от дъжд на светлината.

Благоухае в обичта и добрината

лежи в Божията десница свята.

Ако е истинско след бури оцелява

за тежките обиди от сърце прощава.

С времето стеблото му заяква

а  чашката му свежо разцъфтява!

*   *   *
 
ДРУЖБА

(перевод П.Голубкова в 3 конкурсе)    
 
Дружба нам даруется с неба, как мечты,
Нежная, красивая дружба – как цветы…
И беречь обязаны благодать мы эту
От обид, что сказаны, от дождя и света…
Благоухая теплотой и добротою,
Она нам послана десницею святою…
Она, воистину, все боли исцеляет,
И мелкие грехи наши – прощает…
Со временем – дряхлеем мы, старея,
Но дружба – вечна, и с годами – не ржавея…

==================  ============  =================




___________________________________
ЦВЕТЕЛИНА ГЕРГИНОВА
 
ОТ СЪРЦЕ
 
 Думи идващи от две търсещи души,
 събират се в послание, а то гласи:
 Не се страхувай а напред върви,
 сърцето ти от болка Бог ще изцери.
 
 На изгрев нежно цвете потърси,
 от свежия му аромат вдъхни.
 С капчици роса се поръси,
 
 в Божията любов се обнови!

*  *  *
 
ОТ СЕРДЦА

(новый перевод П.Голубкова) 
 
 Слова, идущие от ищущей души,
 Слились в послание, которое гласит:
 Не трусь, вперед идти спеши,
 И сердце Бог от боли исцелит.
 
 Вновь на заре цветы начнут цвести,
 Чтоб свежим ароматом насладиться.
 Умывшись капелькой серебряной росы,
 В душе Любовь Господня обновится!
----------------------------------------------------

============  =================  ========================
 ЦВЕТЕЛИНА ГЕРГИНОВА

НАДЕЖДА
 
Когато слънцето в живота ти залязва,
сърцето в тъжни струни се показва.
Затваряш се в тихата си стая,
душата ти в молитвата разказва.
Път тежък често пъти си минавал,
в различни грехове си се потапял.
Наоколо е тъмно, непрогледно,
болката в теб те мъчи неотменно.
Надеждата ти сякаш си отива,
студенина душата ти покрива.
В този миг извикай силно,
до теб е Господ, погледни Го!
Прегръща те с любов и те закриля,
с десницата Си мила те покрива.
Ръката му хвани и усмихни се,
в изгрева на Бога потопи се!

*  *  *
 
НАДЕЖДА

(перевод П.Голубкова в 3 конкурсе) 

 
Когда день нашей жизни догорает,
Сердце – на струнах жалобных играет,
Мы в комнату пустую удаляемся
И там душой в молитвах изливаемся…
 
Про тяжкий путь, что довелось пройти,
Про те грехи, что смог в себе найти,
Про темноту, что в мире неоглядна,
И про потери все, что невозвратны…
 
И в этот миг – сливаемся мы с Богом,
И говорим открыто с Ним о многом…
А Он – нас обнимает, как дитя
И осеняет силою креста….
 
Когда такое таинство свершается,
В нас сила жизни – снова возрождается!..
---------------------------------------------------------

============  ===============  =============

 ЦВЕТЕЛИНА ГЕРГИНОВА

ЧИСТО СЪРЦЕ

Погледни с детска чистота към небето
с жива вяра изпълни си днес сърцето!
Недей тъгува, продължи нататък,
живей с надежда, пътят ни е кратък.
В поляната от светли чувства тичай
на птичка сладкопойна ти приличай.
Когато си в немощ, ти си  силен
светлина излива се в дъжд проливен.
Бог те гледа, в силата Си те облича
в любовта Си нежно те привлича.
През Божите очи ти погледни се
от всичките си грижи отърси се!

*  *  *
 
ЧИСТОЕ СЕРДЦЕ

(перевод П.Голубкова в 3 конкурсе) 

Смотри на небо с чистотою детства,
Верой живой наполни свое сердце!
Не унывай, а продолжай движенье,
Живи надеждами на продолженье!..
 
В ярких лугах высоких чувств витай,
Сладкоголосых птиц там привечай!
Когда ты слаб, ты, все-таки, силен,
Коли ты Светом Божьим озарен!..
 
Бог тебя видит, весь ты – в Божьей власти…
Любовь и Нежность – это ли не Счастье?!.
Смотри Его глазами – на себя…
От всяких бед – избавит Бог, любя!..

=============  =========================

 ЦВЕТЕЛИНА ГЕРГИНОВА

ПРОДЪЛЖИ       
Ти си силен в Господа, помни!
Надеждата душата ти крепи.
Вярата  в Бог от болката цери.
И сам Христос ще те благослови!
 
Когато в живота нещо не върви,
недей унива, изход има, потърси!
И ако паднал си в греха се изправи,
Божията ръка към теб ти приеми!

*  *  *
 
ПРОДОЛЖИ

(перевод П.Голубкова в 3 конкурсе)    
 
Помни: ты силён, коль Бог с тобою!
Он Надеждой – душу укрепит,
Верой – исцелит ее от боли…
Сам Христос – тебя благословит!
 
Если жизнью – горе стало править,
Унывать не надо, выход – есть…
Если в грех ты впал – спеши исправить:
Может Бог – прощение принесть!..

================  ==========================

           Аз  усетих Бога

Към святостта Ти Боже се обръщам
и в бистра капка се превръщам.
С копнеж към Тебе аз поглеждам,
а после в себе си се вглеждам.

На живата вода си бликащ извор,
за моята душа - зелен простор.
Представям си, че съм в райската градина,
между цветя и хор от ангели да отпочина.

Поклон и чест пред святото Ти име,
пред силата ти тъмнината гине.
Покланям Ти се Троице единна,
животът с Тебе е картина дивна.


===========  ===============  ====================

Ела

Детенце  в Божието Слово днес се облечи.

И Божията ръка към теб протегната ти приеми.

Грехът те вика, но с вяра в Бог го прогони

и всяка жлъч от твоето сърце ти изчисти.

Животът труден е и в изпитанията ни боли,

но в трудностите ти към Господ погледни.

Пред Кръста на Голгота със смирение застани.

Иисус  те гледа и с Бащина любов шепти: „Ела”!

„Не бой се, чедо. Аз съм победил греха в света!”

Ти просто с чиста вяра в Моята победа застани,

на дявола с истина и вяра  без страх се противи.

За всяко нещо Аз за теб промислил съм, помни!

В  Христовите очи с покаяние в молитва погледни!

Не пренебрегвай Словото Ми, а с радост Го чети!

И всички Мои обещания ще оживеят в душата ти.

Своите грижи и тревоги ти на Мен детенце възложи,

и благословения небесни ще текат към теб като реки!

9.03.2011

=================  =================  ==================

Лоза

Пътят към Христос е труден и трънлив, нали?

И често сърцето от  непослушание и болка кърви.

Христос е лозата даваща нестихващ сок за  живот,

ние сме само пръчките и тръгваме по промисъл  нов.

Земният път е кратък и тук учим небесния си урок,

че душата без Бог е обречена да гине в мрак и порок.

Приятелството е жива и плодоносна лоза на Бога,

а пръчките в него, аз и ти, на Господ под покрова.

Бог е Градинарят, дава ни жива вода да го полеем.

И с топли грижи и любов Христова то ще оцелее.

Ако пък сме немарливи ще бъде лошо и за двама

водата жива от лозата за пръчките ще бъде спряна.

Понякога Божията воля е тежка,трудно приемлива

нехайството я заглушава, грехът неусетно ни залива.

Боже, помогни да чуваме ясно и категорично гласа Ти!

======================= =============== ==================

СРОДНИ ДУШИ

Ако бях дъга небесна след дъжда изгряла

с криле от цветове при теб бих долетяла.

Ако бях сълза от очите ти щях да потека,

ако бях вятър със сила щях да те облека.



Ако съм снежинка върху тебе ще се разтопя,

ако съм камбанка за теб нежно ще звъня.

Ако съм сърна в скута ти кротко ще легна,

ако съм светъл лъч към теб ще се протегна.



Жена съм и от самота ще те освободя,

обич искрена и топла ще ти подаря.

Двамата с теб сме сродни души,

един на друг ни Господ откри!


==================  ===========================


Рецензии