В эту аккуратную эпоху

   
   Не повезло герою, рождённому
   В этой провинции, где бумаги подшиты к делу,
   Где самым бдительным поварам нечего делать,
   И над огнём жаровни господина мэра
   Вертел вертится по заведённому
   
   Порядку. И ещё невелика честь
   Против ящерицы скакать с копьём наперевес.
   Да и сам герой до размеров листа
   Усох за последнее время неспроста:
    Места случайностям История не оста-
   
   вила. Последнюю старую каргу
   Сожгли, лет восемьдесят тому,
   Вместе с говорящим котом и заговорённой водою,
   Но дети ещё послушней на улице и в дому,
   Да и коровы дают редкостные удои.
 
Перевод В.Бетаки


Упорядоченные времена

 Несчастен герой родиться
 в эпоху,где прав протокол,
 где лучший повар всегда не у дел,
 и сам собою вертИтся
 в жаровне вертела кол.

 Не много чести сразиться
 с ящерицей на травке.
 Как лист, усохнет без доблестных дел
 герой , коль не пригодится:
 История бьёт все ставки.

 Спалили сто лет тому
 последнюю сатану -
 с зельем, котом, говорящим при том:
 и детям примерный урок,
 и сливок в удое - вершок.

Перевод ю.Комаровой



The Times Are Tidy

Unlucky the hero born
In this province of the stuck record
Where the most watchful cooks go jobless
And the mayor's rоtisserie turns
Round of its own accord.

There's no career in the venture
Of riding against the lizard,
Himself withered these latter-days
To leaf-size from lack of action:
History's beaten the hazard.

The last crone got burnt up
More than eight decades back
With the love-hot herb, the talking cat,
But the children are better for it,
The cow milks cream an inch thick.


Рецензии