Роберт Фрост. Наилучшая точка обзора
The Vantage Point
If tired of trees I seek again mankind,
Well I know where to hie me--in the dawn,
To a slope where the cattle keep the lawn.
There amid lolling juniper reclined,
Myself unseen, I see in white defined
Far off the homes of men, and father still,
The graves of men on an opposing hill,
Living or dead, whichever are to mind.
And if by noon I have too much these,
I have but to turn on my arm, and lo,
The sun-burned hillside sets my face aglow,
My breathing shakes the bluet like a breeze,
I smell the earth, I smell the bruised plant,
I look into the crater of the ant.
Роберт Фрост
Наилучшая точка обзора
Среди деревьев я ищу людей,
Но на заре спешу луча быстрей,
На склон, где вновь на выпасе стада.
Укрытый можжевельником тогда,
Невидимый увижу дивный вид,-
Что за холмом от глаз досужих скрыт;
Я разгляжу могилы у холма,-
С Голгофою-живая голова.
И если я к полудню утомлюсь,
На этот холм рукою обопрусь,
Лицо мне солнце озарит когда,
Дыханием коснусь я василька,
И опьяненный запахом земли
Я в кратер загляну, где муравьи.
* Голголфа в переводе с арамейского,-мертвая голова (череп).
21.05.2012
Свидетельство о публикации №112052600886
Юлия Ви Комарова 25.06.2012 14:20 Заявить о нарушении
Максим Советов 25.06.2012 14:58 Заявить о нарушении