William Henry Davies 1871-1940

Thunderstorms.
 

My mind has thunderstorms,
That brood for heavy hours:
Until they rain me words;
My thoughts are drooping flowers
And sulking, silent birds.

Yet come, dark thunderstorms,
And brood your heavy hours;
For when you rain me words,
My thoughts are dancing flowers
And joyful singing birds.

William Henry Davies



 Гроза, смятенье.

В мыслях – смятенье, гроза.
В мрачные часы роятся мысли,-
Потоки слов...Слова, слова.

Поникшие цветы,
Притихшие нахохленные птицы,-
Унылые приходят мысли.

Но все же, вы приходите, мысли,
Пусть в час нелегкий, грозу,пролейтесь дождем –
Во мне обернетесь в слова счастливые,-
Щебет птиц и танец цветов.


A Plain Life - William Henry Davies

No idle gold -- since this fine sun, my friend,
Is no mean miser, but doth freely spend.

No prescious stones -- since these green mornings show,
Without a charge, their pearls where'er I go.

No lifeless books -- since birds with their sweet tongues
Will read aloud to me their happier songs.

No painted scenes -- since clouds can change their skies
A hundred times a day to please my eyes.

No headstrong wine -- since, when I drink, the spring
Into my eager ears will softly sing.

No surplus clothes -- since every simple beast
Can teach me to be happy with the least.

 Обыкновенная жизнь.

Что в праздном золоте, мой друг,
В скупом его сиянье?
Солнце – вот кто щедро вокруг
Для всех тепло расточает.

Что в драгоценных камнях ?
Изумруды в зелени утра,
Жемчугами роса на кустах.   

Что мне книг безжизненные страницы?
Благоозвучными голосами
Мне о счастье поведали птицы.

Что в полотнах, писанных на заказ?
Сотни раз на небе сменяя картины,
Облака бесконечно  радуют глаз.

Что в опьянении от вина?
Зазвенит, напоёт,напоит
Своим приходом Весна.

Что в дорогие одежды рядиться?
Любое животное, птица,
Научат своим естеством гордиться.


Come, Let Us Find!

Come, let us find a cottage, love,
That's green for half a mile around;
To laugh at every grumbling bee,
Whose sweetest blossom's not yet found.
Where many a bird shall sing for you,
And in your garden build its nest:
They'll sing for you as though their eggs
Were lying in your breast,
My love--
Were lying warm in your soft breast.

'Tis strange how men find time to hate,
When life is all too short for love;
But we, away from our own kind,
A different life can live and prove.
And early on a summer's morn,
As I go walking out with you,
We'll help the sun with our warm breath
To clear away the dew,
My love,
To clear away the morning dew.

William Henry Davies

    Приди и найди!

Любовь, помоги нам твой дом найти,
В зеленом саду приюти!
Где расцветы, каких еще не видали,
Где бы радостно пчёлы жужжали, 
Где бы с птицами песни вольные пели
И пеньем тебя прославляли ;
Где на мягкой твоей груди, Любовь,
Для птенцов птицы гнёзда свивали.

Странно, для ненависти люди находят время,   
Когда жизнь так коротка для любви.
Но мы  племя покинем, сбежим из дома,
Докажем -   все могло бы быть по-другому. 

И  летним утром, на рассвете,
Моя Любовь,
Мы вместе выйдем погулять,-
Нашим теплым дыханьем солнцу поможем 
По капле росу с цветов собирать.
Любовь!
Нам с тобой на рассвете росу собирать.


Рецензии