Матросская песня

                (Посвящается Наталье Пилипенко)

Ер-хой*, братишки ер-хой*, вновь ютятся в Сясьстрое баркасы,
Еду я, к своей молодой, Миерхольдной и этим прекрасной.

В губы ей, соломи'нку в коктейль,ленты алые в рыжие косы,
Наплевать, что целуются с ней, молодые салаги, матросы.

Я ее ковылько'й* обниму, ведь в руке моей белые розы,
Еду я, эх братишки  ер-хой*, вам в бушлате гремят папиросы...


                примечание*
                - Ер-хой* - старое скандинавское слово, клич прощания викинга, означает прощайте - здравствуйте без                меня.

                - ковылько'й - остатком,обрубком руки.
               
 


Рецензии