Элегия о женском сердце Перевод с болгарского язык

Элегия о женском сердце Елегия за сърцата на женит
               
Красимир Георгиев
ЕЛЕГИЯ ЗА СЪРЦАТА НА ЖЕНИТЕ

Увод.
Жените имат сърца.
Изложение.
Обричат сърцата си жените.
Подаряват сърцата си жените.
Залагат сърцата си жените.
Продават сърцата си жените.
Заключение.
Жените нямат сърца.
                Написано: 05.09.2007 г.

http://www.stihi.ru/2011/07/20/5627.


ЭЛЕГИЯ О ЖЕНСКОМ СЕРДЦЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)

Введение.
Женское сердце!
Изложение.
Женское сердце исповедально,
Женское сердце обречено.
Женское сердце в подарок дано.
Женское сердце – залог у любви.
Загнанно женское сердце.
Заключение.
Нет больше сердца у женщины.


Словарь: елегия – элегия; сърца, сърцата – сердца; жените – женщины; увод – введение; имат – имеют; изложение – изложение; обричат – обрекают; си – свои; залагат – ставят, отдавают в залог; продават – продают; заключение – заключение; нямат – не имеют.


Рецензии
Жаль, когда черствеет сердце...
С приветом.
Влад.

Владислав Евсеев   22.05.2012 21:55     Заявить о нарушении
Спасибо, Влад!

Ольга Ступенькова   22.05.2012 21:58   Заявить о нарушении
Я сейчас посмотрел, перевод действительно хороший.
Влад.

Владислав Евсеев   22.05.2012 21:59   Заявить о нарушении
Спасибо, Влад!

Ольга Ступенькова   22.05.2012 22:29   Заявить о нарушении