Диалог I перевод с болгарского

      Диалог I (сонетен диптих, Красимир Тенев)
      
               
Опърпан просяк каза на лихвар:
"Какво като си толкова богат?!
Да не живееш вечно, в благодат?
И ти ще пукнеш, като всяка твар."

Лихварят рече: "Аз съм господар,
хаджия съм, в охолство и разврат
живея, и пилея по хазарт...
Живецът ми е в пещ искрица жар –

ще светне някой ден за сетен път.
Умира всеки, който е роден.
Да, тленна е блажената ми плът.

Ала помни изрично ти от мен:
богатите един път само мрат –
беднякът мре вторично. Всеки ден..."

      
 Диалог I   (вольный перевод П.Голубкова)
          
Ростовщика потертый нищий раз спросил:
"Чем нравится тебе быть столь богатым?
Ведь не живешь ты вечно в благодати?
Пожил, как тварь любая, - и почил".

«Хозяин я!», - ответил ростовщик. -
Я в роскоши купаюсь и разврате,
Подобна жизнь моя игре азартной...
Душа моя искрит, как жар в печи -

Когда-нибудь придет и смерти тень,
Когда любой рожденный «почивает».
Да, тленна, но блаженна плоть моя.

А ты запомни то, что помню я:
Богатый лишь однажды умирает,
А бедный - умирает каждый день ... "
-----------------------------------------------------------
* Перевод выполнен в рамках Пятого Международного Конкурса Переводов (http://www.stihi.ru/2012/05/21/407)


Рецензии