О, как давно на свет я появилась...

О, как давно на свет я появилась.
Исторгнута из тьмы, я страшно возмутилась.
Смущало все меня - и свет, и холод,
И вдруг я ощутила голод.
Из этого всего могла ли я молчать?
Хоть резало пупок, но стала я кричать.
Поспешно дала грудь, закутали меня,
И вот я дожила до нынешнего дня.
Пореже я теперь по пустякам кричу.
Не хочется молчать, но я молчу... Молчу?!


                11 сентября  1992

*      *     *


О,КАК ОТДАВНА НА СВЕТА СЕ ПОЯВИХ

О, как отдавна на света аз се появих.
Изтръгната от тъмното така се възмутих.
Смущавах се от всичко – светлина и хлад.
И изведнъж аз усетих глад.
След всичко туй нима аз мога да мълча?
Макар с отрязан пъп аз почнах да крещя.
Накърмеха ме бързо и ме преповиха
и ето доживях аз и днес.
Сега аз рядко плача, така за дреболия.
Не искам да мълча, но мълча… Мълча ли!?


Превела на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА


Рецензии
Раиса, поздравляю вам для етих прекрасний стих.
Превела на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА

О,КАК ОТДАВНА НА СВЕТА СЕ ПОЯВИХ

О, как отдавна на света аз се появих.
Изтръгната от тъмното така се възмутих.
Смущавах се от всичко – светлина и хлад.
И изведнъж аз усетих глад.
След всичко туй нима аз мога да мълча?
Макар с отрязан пъп аз почнах да крещя.
Накърмеха ме бързо и ме преповиха
и ето доживях аз и до днес.
Сега аз рядко плача, така за дреболия.
Не искам да мълча, но мълча… Мълча ли!?

Юлия Донева   09.12.2014 14:08     Заявить о нарушении
Огромное спасибо, глубокоуважаемая Юлия. Пополняю свой раздел "переводов"
еще одним - от настоящего мастера слова из солнечной Болгарии.
С сердечной признательностью за прекрасный перевод,
РА

Раиса Александровна Носова   09.12.2014 00:11   Заявить о нарушении
Благодарю дорогая!

Юлия Донева   09.12.2014 06:42   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.