О супружестве. Абрахам Сантакларский

Иллюстрация из Интернета: почтовая открытка с изображением памятника Абрахаму Сантакларскому в Креенхайнштеттене (Швабия) и его афоризм «Опытная жена следует за своим мужем, куда хочет».

   АБРАХАМ САНТАКЛАРСКИЙ (Abraham a Sancta Clara, в миру Иоганн Ульрих Мегерле) (1644–1709) — немецкий монах ордена августинцев-босяков. Считается самым влиятельным проповедником в Южной Германии и Австрии конца 17 и начала 18 вв. и одним из популярнейших прозаиков и сатириков эпохи барокко.
 Родился в маленьком городке  Креенхайнштеттене (Швабия), где благодарные земляки поставили ему памятник(см.иллюстрацию). Дослужился до придворного проповедника при императоре Священной Римской империи Леопольде I (1677). Жители Вены увековечили его памятником в парке Бурггартен и назвали в его честь улицу.
 Фридрих Шиллер (1759-1810) использовал его выражения при написании проповеди капуцина в драме «Лагерь Валленштейна»..
  Абрахам написал свыше 20 томов проповедей и назидательных произведений, в том числе остроумных афоризмов и присказок. Порою они едкие и колкие, но достаточно образные и меткие, если особенно учесть, что написаны они более трех веков назад.

О супружестве

1.Часто мы думаем, что люди несчастны из-за своих недостатков и ошибок, но я считаю, что самый несчастный человек тот, кому никто не нравится.

2.Выбирать жену – все равно, что ловить рыбу.  Один выловит солидную рыбу, хорошую домохозяйку, которая не зря ест свой хлеб. Другой поймает карпа, богатую невесту,  и с ней приличное состояние. Третьему достанется бедная костистая тюлька, а четвертому попадется и вовсе ядовитая змея.
Выбирать жениха  - это тоже  лотерея.
Счастливице достанется гребешок, который тщательно расчешет ей волосы. Другая вытащит губку, никогда не просыхающего пьяницу. А третьей достанется игральная кость, заядлый игрок, который все промотает и детей пустит по миру.

3.Некоторых ослепляет внешняя красота, и  они забывают, что «красоту уносят годы, а доброту не унесут».
Если б внешняя красота была подобна одежде израильтян в пустыне, которая за 40 лет странствий не износилась.
Сейчас она молода и сверкает золотистыми волосами, но скоро раздастся, как старая клуха. Глаза  черные с блеском, но скоро они потекут и покраснеют, как у некоторых голубей. Щеки полные и розовые, но скоро они будут впалыми, как сдутый мешок волынки. Нос красивой формы, словно точеный, но скоро станет как старый барометр, всегда показывающий сырую погоду. Губы яркие, как кораллы, но скоро будут напоминать кожу общипанной курицы.  Фигура стройная, точеная, но скоро начнет осыпаться, как гипсовые коробочки Магдалены. «Красоту уносят годы, доброту не унесут».

4. Жена красивая только внешне подобна аптечному сосуду, который снаружи позолочен. Жена красивая, но без доброты – это золотой бокал с кислым, как слезы святого Петра, Ландсхутским вином, или как лакированная табакерка.

5.Сварливая жена подобна постоянно протекающей крыше.

6.Сварливая жена  - для мужа хуже грыжи. Действительно, лучше жить среди тигров и  львов, среди медведей и волков, чем со сварливой женой.

7.Если жена целый день ворчит, то муж уходит к «Черному медведю».

8. Сегодня тебе грудь бела, а завтра – новая метла.

9.Супружество часто напоминает рыбу. Внешне в нем много веселья и радостных подъемов. Но внутри можно увидеть желчь, очень много желчи.

Abraham a Sancta Clara, 1644–1709

1.Wir halten oft manchen Menschen wegen seiner Maengel und Fehler fuer ungluecklich, ich aber sage, dass derjenige der ungluecklichste Mensch ist, welchem kein Mensch gefaellt.

2.Das Heiraten gleicht dem Fischen. Mancher fischt und bekoemmt einen stattlichen Haufen, eine gute Hausfrau, welche ihr Brot nicht isst im Muessiggang. Ein Andrer faengt einen Karpfen, eine Reiche, mit welcher er einen Rogen zieht. Dieser fischt und faengt einen elenden Weissfisch, welcher voll Graete ist; und jener gar eine giftige Schlange. Das Heiraten gleicht einem Glueckstopf. Manche zieht, und erhaelt einen Kamm, welcher sie tuechtig zauset. Diese zieht einen Schwamm, einen Saeufer welcher niemals trocken wird. Jene erhaelt Wuerfel, einen Spieler, welcher alles durchbringt und die Kinder an den Bettelstab versetzt.

3.Mancher laesst sich durch die Schoenheit verblenden, ohne des Sprichworts sich zu erinnern: Schoenheit vergeht, Tugend besteht. Wenn die Schoenheit des Koerpers waere wie die Kleider der Israeliten in der Wueste, welche in 40 Jahren sich nicht abnutzten; allein manche hat jetzt goldne Haare, und bald masst sie sich wie eine alte Bruthenne. Die Augen sind glaenzend schwarz, aber bald werden sie triefend, und rot, wie die gewisser Tauben. Die Wangen sind voll, und lieblich, aber bald werden sie einfallen, wie ein leerer Dudelsack. Die Nase ist schoen geformt, alabastern, aber bald wird sie ein alter Kalender, welcher immer nasses Wetter anzeigt. Der Mund glaenzt wie Corallen, aber bald wir er einer gerupften Blaumeise gleichen. Der Wuchs ist schoen, aber bald geht er in Truemmer, wie die alabasternen Buechsen der Magdalena. Tugend besteht, aber Schoenheit vergeht.

4.Ein bloss schoenes Weib gleicht den Apothekerpillen, welche von aussen schoen vergoldet sind. Ein schoenes Weib ohne Tugend ist wie ein goldner Becher, in welchem saurer Landshuterwein ist; wie eine gefirnisste Tabaksbuechse.

5.Ein zaenkisches Weib ist wie ein immer durchtriefendes Dach.

6.Ein boeses Weib ist fuer Ehemann eine grosse Plage. Es ist wahrlich besser, unter Tigern und Loewen, unter Baeren und Woelfen zu leben als mit einem boesen Weibe.

7.Brummt das Weib den ganzen Tag, so geht der Mann zum Schwarzen Baeren.

8.Heute vor dem Busen,
morgen vor dem Besen.

9.Der Ehestand gleicht haeufig dem Fische. Da sieht man viel Froehlichkeit, und muntere Spruenge, im Hintergrunde aber findet sich Galle, ungeheuer viel Galle.

Abraham a Sancta Clara, 1644–1709


Рецензии