Don Quixote

Ты знаешь, я сегодня встретил Джони,
Ведь ты его не видела давно...
Так может вместе мы на кофе сходим?
(Перевести увы се не дано...)

Чуть-чуть смутясь - испанский слог в английском
Звучит так мягко, нежно и тепло -
Ты по-испански снова очень близко
Стоишь... Но почему-то так светло

На сердце. Кофе? Ну конечно, милый...
И мне смешно от перевода чувств.
Сказать мне "нет", наверно, надо было,
Но я об этом лучше промолчу.

Лишь вновь замечу, как изящны руки,
Тонка фигура... близость твоих губ...
Глаза в глаза... на грани у разлуки...
И ты поймешь - ведь ты совсем не глуп.

О, Don Quixote, как юн ты и свободен...
И заглядевшись на твой нежный рот,
Я вдруг спошу: "Зачем же нужен Джони?"
Спросить?... Нет... Санчо ждет нас у ворот.

А вечером за ужином я мужу,
Скажу про то, что Джони рассказал
О том как жил, что страшно был простужен,
И промолчу про черные глаза.


Рецензии