Г. Тукай. Слеза прощальная. Перевод

                Г.Тукай
                СЛЕЗА ПРОЩАЛЬНАЯ
                (1910)

                Как поник,  да всей душою,  от любви страданий я,
                Был сильнее  льва  когда-то, что и ждет сказания!

                Но каждой моей мечте тут против встала вся судьба!
                Никто не вынесет это,  будь ты хоть  Царь-батюшка…

                И довольно! Не желаю больше лить я столько слез;
                И не нужно воспоминаний,  не хочу священных грёз…   
               
                Что же делать,  умер мой дух,  да  бесславно он сгорел?!
                Да не жаль мне его уж,  если  Бог того хотел…   

                Пер. Р.Нугманова. 17.05.2012


Рецензии
Да,не жаль тебе уж больше-
Но деваться некуда-
Значит Богу так угодно-
Чтоб твой дух быстрей сгорел.(последняя строчка Миши-Минзагита)
Татарскую письменность очень тяжело переводить,особенно в
стихотворной форме.Так что,уважаемый Рамзи Г.успехов вам и терпения.
Приглашаю в гости прочитать"ПИШУ Я" .С приветом Х.и М.

Хатиря Разяпова   02.03.2013 20:33     Заявить о нарушении
Спасибо, мой друг. Прочитал. И благодарен Вам за стихотворение "Пишу Я". С теплом

Рамзи Нугманов   04.12.2013 09:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.