Г. Тукай. Слеза прощальная. Перевод
СЛЕЗА ПРОЩАЛЬНАЯ
(1910)
Как поник, да всей душою, от любви страданий я,
Был сильнее льва когда-то, что и ждет сказания!
Но каждой моей мечте тут против встала вся судьба!
Никто не вынесет это, будь ты хоть Царь-батюшка…
И довольно! Не желаю больше лить я столько слез;
И не нужно воспоминаний, не хочу священных грёз…
Что же делать, умер мой дух, да бесславно он сгорел?!
Да не жаль мне его уж, если Бог того хотел…
Пер. Р.Нугманова. 17.05.2012
Свидетельство о публикации №112051708468
Но деваться некуда-
Значит Богу так угодно-
Чтоб твой дух быстрей сгорел.(последняя строчка Миши-Минзагита)
Татарскую письменность очень тяжело переводить,особенно в
стихотворной форме.Так что,уважаемый Рамзи Г.успехов вам и терпения.
Приглашаю в гости прочитать"ПИШУ Я" .С приветом Х.и М.
Хатиря Разяпова 02.03.2013 20:33 Заявить о нарушении
Рамзи Нугманов 04.12.2013 09:49 Заявить о нарушении