Очень здорово, понравилось и по смыслу, и по форме.
Одно только у меня сомнение, насчет оберега. "Ё" там нету и ударение на первом слоге, если ты только не придумала свой неологизм.
"Ударение в слове оберег на первом слоге. Его значение: "предмет, способный, по суеверным преданиям, охранять от разных бедствий, а также заклинание, произносимое с этой целью".
Ланочка, привет! Только что приехала с дачи. Насчёт стиха, конечно, опять лопухнулась. Это ужасно. Ужасно не знать ни одного языка, кроме русского, и даже этот язык знать плохо. Отметка ДВА. Или, как говорит моя младшенькая, БАНАН. Была на 100% уверена, что пишется "оберёг", ударение, конечно же, на "ё". Сегодня некогда, но обязательно доработаю. Спасибо тебе! Если ещё, что увидишь ужасного, пиши, ладно? Можно без реци здесь, просто на почту. Я же технарь, филфак всегда был моей мечтой, но увы...
Ты знаешь, нашла ту бумажку, на которой записала свой первоначальный вариант. Даже сам стих назывался по-другому, первое название "По бережку". Строка звучала так "По бережку, по бережку вдвоём". Смысл в том, что близкие отношения и любовь надо беречь здесь и сейчас. Который раз убеждаюсь, что ничего переделывать не надо, как записала первый раз, пусть так и будет. Хотя подавляющее большинство авторов имеют другое мнение. Каждому своё.
Зато слово "эксперт" проверила на "вшивость" дважды. И где там ударение? У нас на работе говорят однозначно с ударением на первом слоге. Не тут-то было, как выяснилось! Вот и пиши после этого стишков:))))))))))))
Ничего ужасного не вижу, слов в русском языке ого-го сколько! Тем более, многие из них редко используются в речи. Если ты у меня что-то эдакое увидишь, скажи мне, а я тебе буду говорить. Стих-то классный!
Хуже того. До сей минуты считала, что произносится "оберЕг", так как люди, познакомившие меня с видами оберегов ( одна дама такими штуками спасла своего мужа, он после этого носил их на руке постоянно, я увидела и спросила, что это за веревочка) произнесли именно это слово. А после мы с моим другом тоже часто употребляли его ( друг так же ударял ). И в Новгороде, когда покупала, то продавцы называли "оберЕг". Может быть, разница в ударениях диалектная?...
АГА!,,,,
А вот и дискуссия :
Вот фрагмент из радиопередачи "Говорим по-русски":
К. ЛАРИНА( ведущая передачи ): Я ещё одно слово нашла, которое по-разному преподносится в словарях: «оберЕг» у вас и «Оберег», т.е. два варианта.
М. ШТУДИНЕР: А как вы сами говорите?
К. ЛАРИНА: Я говорю «оберЕг», поэтому удивилась, когда в «Словаре XXI века» увидела только один вариант – «Оберег».
М. ШТУДИНЕР: Так давали все словари. Мне очень трудно решиться на какое-то изменение. Я должен собрать материал большой, услышать, что люди, которые очень хорошо владеют русским литературным языком, уже употребляют эти варианты. И тогда я решаюсь пойти против всех словарей.
(Штудинер - автор словаря образцового русского ударения)
То есть, выходит, оба ударения существуют.
вот кстати у Даля нашла : ОБЕРЕГ или обережь нареч. близ берега, берегом, землей или водой, но более по воде. Держись оберег, держи обережь, правь судном ближе к берегу. Обереги мн. прибережный лед. Уж обереги отстали, пск. твер.
Вообще, девочки, с этими ударениями всегда всё непросто. Нам профессор всегда говорил : в русском языке тяготение к ударению на предпоследнем слоге или последнем. если слово короткое. В метро говорят " станция автозавОдская", а народ ее обзывает "автозаводскАя"( мимо проезжаю с 16 лет), или профессиональное "лифтЫ", "шоферА", "кранЫ" - у специалистов...профессионализм, однако.
Или , например, в первой трети XIX в. в литературном русском языке в глаголах на -ить в формах настоящего времени (или простого будущего) ударение падало на окончание (как это искони было присуще севернорусским говорам).
Ты пищу в нем себе варИшь. КурЯт турецкий свой табак.(Пушкин, Лермонтов)
Мне кажется, если "оберёг" присутствовал столько лет в жизни Агаты, то откуда-то он взялся. Если отыщу, где так говорят, расскажу ))) Наверняка - диалектизм, из ничего что-либо не возникает, тем более ударение на "ё". )))
Я просто всегда говорила так, как слышала. Вот с экспертом засомневалась, что-то мне не понравилось. Тем не менее, продолжаю говорить как и раньше, с ударением на первом слоге. У меня это уже не первая дискуссия с авторами по ударениям. Лена, а ведь у нас действительно местный диалект. "Масковска мова". Я периодически бываю в других городах России, и меня этот специфический говор сразу выдаёт. Некоторые мои стихи надо послушать в моём исполнении, смысл будет совсем другой. Да, могуче рузский езыка:)))
экспЕрт. По-другому, если честно, не слышала. .перенос ударения на первый слог - аналог переносу на последний слог, это профессиональное ударение, как "дОговор" или "лифтЫ".
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.