Сердце! Мы его забудем! Эмили Диккинсон

Сердце! Мы его забудем!
Лишь придет рассвет!
Ты забудь тепло его,
Я забуду свет!
Лишь справишься, скажи мне,
Наступит мой черед!
Спеши! Пока ты медлишь,
Он в памяти живет!

Heart! We will forget him!
You and I - tonight!
You may forget the warmth he gave,
I will forget the light!

When you have done, pray tell me
That I may straight begin!
Haste! Lest while you're lagging
I remember him!


Рецензии
Галина, дорогая, сестричка по перу, тебя я не пойму: - Зачем ты злоупотребляешь глаголами. И сбой в гармонии. С теплом, твой брат-наставник по перу.

Марат Гайнуллин   21.05.2012 00:06     Заявить о нарушении
Но удивительно другое, я тоже вспомнил про закат и про распущенные волосы, и это знаковое совпадение.

Марат Гайнуллин   21.05.2012 00:10   Заявить о нарушении
Просто переводчик, по моему, обязан сохранить как можно точнее ритм оригинала. Я попыталась, возможно, не получилось... А с глаголами и правда перебор))) Это большая конденсация мысли))))Спасибо Вам, Марат, за подсказку!!!

Галина Серженко   22.05.2012 10:57   Заявить о нарушении
Я понял - ошибка твоя не в том, что плохо переводишь, а в том что ты не тех находишь себе в соавторы. Вот и подумал, а что б тебе к примеру ... не попытаться меня перевести, и интересно как звучало бы песня "Распусти свои волосы", на Украинском языке. А чтобы правильно понять и уловить тот музыкальный строй, что был заложен в душу этой песни, могу по почте сбросить её мотив???

Марат Гайнуллин   22.05.2012 11:53   Заявить о нарушении
Охотно соглашусь! Правда я с русского на украинский еще не переводила стихов, но это будет интересно))) Пришлите, пожалуйста, мотив!!)))

Галина Серженко   23.05.2012 02:05   Заявить о нарушении