Ночь уйдёт на мягких лапах...

 Перевод стихотворения  Тани  Вагнер
 "Спи, мой любимый"

 За туманною  обклАдкой
 Утро красится белО.
 Спи мой милый сладко-сладко,
 Пока солнце не взошло.

 Пусть любовь тебя коснётся
 Мягким шёлком покрывал.
 Над тобой виденьем вьётся,
 Сон - волшебный карнавал.

 Ты лети за дальний берег,
 Где зимуют журавли.
 Там, где каждый тебе верит,
 От тревоги исцелит.

 Спи мой милый. Сберегу я
 Сон твой в утренней тиши.
 Тебя ангел поцелует,
 Снимет грех с твоей души.

 Ночь уйдёт на мягких лапах,
 Росам выпадет черёд.
 Кофе утреннего запах
 Сон с ресничек уберёт.

 Твои руки я целую,
 Сон твой чуткий берегу.
 Как же я тебя балУю!
 А иначе - не могу.

                ***
         Schlafe Liebes
 http://www.stihi.ru/2012/02/21/1310

 Hinter dichten Nebelwolken
 birgt sich frueher Sonnenschein.
 Schlaf, mein Liebes, lass das Denken,
 bis der Himmel klar wird sein.

 Lass dich von den Traeumen tragen
 wie auf Fittichen so leicht,
 denn du wirst es sicher moegen
 wenn die Liebe sanft dich streicht,

 fuehrt entlang der hohen Bergen
 zu dem Schloss wo Hoffnung weilt,
 weit von all den Alltagssorgen
 dort, wo zarter Klang dich heilt.

 Schlaf, mein Liebes, ich will wahren
 die Minute voller Huld.
 Engel sollen dich umhuellen,
 dich befreien von der Schuld.

 Erster Morgentau soll wecken
 dich aus suessem Schlafe treu.
 Duft des Kaffees wird dich necken
 aus dem warmen Bette neu.

 Noch bevor du aufwachst, Liebes,
 will ich kuessen deine Hand.
 Wenn du immer  bei mir bliebest...
 Doch die Traeume sind aus Sand.
 reicht,


Рецензии
Колыбельная для любимого!!!!
Ой,молодцы Авторы мои дорогие!
С теплом к Вам, Лариса.

Лара Кочубеева   11.05.2012 19:31     Заявить о нарушении
Спасибо, Лариса!

Валентин Панарин-2   11.05.2012 20:00   Заявить о нарушении