Закатным светом чёрный пруд окрасит

Закатным светом чёрный пруд окрасит
Свет кровавый.
Ах, не смори тоскливо с берега того,
Поблекнут вскоре листья алые,
Пруд украшающие словно кимоно.

Наступит сумрак, будет кото*  плакать,
Под пальцами моими весело смеясь,
И с звуком каждым станет сердце падать
В пучину вод чернеющую вязь.

Последний отзвук плачущего сердца
Поймаешь ты, как тот осенний лист,
Но вырвет ветер его с песней вместе,
Минутный выполняя мой каприз.

Ах, смутная печаль моя, горькая печаль,
Покроет пудрой лакомой
Осенний этот рай.

Ах, горькая печаль моя, холодная печаль!
Покроет пруд чернеющий
Безжалостный хрусталь…

Не плачь, забудь, утешься девой,
Что в тысяч раз прекраснее меня,
С мягчайшей, нежной кожей белой
И крыльями шальными мотыля.

Ты не обидь её в тени садов запретных,
Люби и нежно, и запоем, и скорбя,
Прошу, люби так безмятежно,
Так сильно, словно любишь ты меня…




*Кото или японская цитра — японский щипковый музыкальный инструмент. Кото наряду с флейтами хаяси и сякухати, барабаном цудзуми и лютней сямисэном относится к традиционным музыкальным японским инструментам.


Рецензии