Ночное небо и паденье звезд

Ночное небо тускло серебрится,
на всем его чрезмерности печать.
Мы — далеко, мы с ним не можем слиться, —
и слишком близко, чтоб о нем не знать.

Звезда упала!.. К ней спешил твой взгляд, —
загадывай, прося в мгновенья эти!..
Чему бывать, чему не быть на свете?
И кто виновен? Кто не виноват?..

(Перевела Тамара Сильман)



Nachthimmel und Sternenfall

 Der Himmel, gro;, voll herrlicher Verhaltung,
 ein Vorrat Raum, ein ;berma; von Welt.
 Und wir, zu ferne f;r die Angestaltung,
 zu nahe f;r die Abkehr hingestellt.

 Da f;llt ein Stern! Und unser Wunsch an ihn,
 best;rzten Aufblicks, dringend angeschlossen:
 Was ist begonnen, und was ist verflossen?
 Was ist verschuldet? Und was ist verziehn?

Rainer Maria Rilke  (1875-1926)


Рецензии
Прекрасное произведение. Достойный перевод.

Валентина Ветер   11.07.2019 05:30     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →