Аромат сирени. Перевод с украинского

Знов аромат весни бузковий
Мене п'янить. Відчую я
Себе молодшою. І знову
Юність згадається моя...

Коли були з моїм коханим
Посеред парку. Звідусіль
Доносивсь аромат каштанів,
Який також мене п'янив.

Перебували ми в полоні
Чарівних пахощів весни-
І зараз аромат бузковий
Нагадує ті давні дні

Дні юності, на жаль минули,
Дороги наші розійшлись,
Та про кохання не забули
І часто згадуємо ми

У снах дні юності. І знову
З коханим серед парку ми
І знову аромат бузковий
Й кохання палкеє п'янить.

У дні морозні пригадаєм,
З коханим давнюю весну
Й немовби знову покохаєм,
Як в юності, хоч час минув

Його, на жаль, НЕ ПОВЕРНУТИ,
Та ми поринемо у сни.
І знов згадаєм незабутні
Чарівні пахощі весни.

І стане тепло нам узимку,
Коли згадаєм аромат
Бузковий і такий чарівний
Повернем ніби час назад...

І 20 років, що минули
Ми не помітим. Знову ми
Відчуєм пахощі весни,
Згадаєм все, що ми забули


За 20 років суєти
І закохаємося знову.
В цей аромат весни бузковий
І мрії ті, ЩО НЕ ЗБУЛИСЬ...

До нас повернуться. І знову
З коханим будем відчувать
Той аромат весни казковий,
Який був 20 літ назад...

Автор не известен.

Перевод.

Вот снова аромат сирени
Меня пьянит и молодит,
Воспоминания дарит...
О, юность, мало тебя ценим!

С любимым по аллеям парка...
(Как много тех счастливых дат!)
Бродили, где каштанов арка,
Вдыхая вешний аромат.

В плену тех старых впечатлений,
Чарует запах во сто крат...
Как много было тех мгновений,
И как мне жаль сейчас утрат.

Мне жаль - дни юности минули,
И пусть дороги разошлись.
Сегодня душу всколыхнули,
И память уносила ввысь.

А в снах так много тех значений,
Гуляем в старом парке мы.
От ароматов тех мгновений
Пьянеем даже средь зимы.

И словно не минули годы,
И боли не было утрат...
Во сне сиреневые своды
И поцелуев аромат.

Мне жаль, уже их не вернуть
Те весны и те годы наши,
Где были мы моложе, краше,
Где в ароматах была суть.

То было двадцать лет назад,
От аромата вновь слабею...
Нет памяти моей преград:
Я забывать тебя не смею.

04.05.2012г. Киселева О.К.


Рецензии
Перевод прекрасно читается, а оригинал звучит...

Вячеслав Смирнов -Неженин   05.05.2012 23:55     Заявить о нарушении
Спасибо. Это мой первый перевод. Оказалось это так здорово:
вносить свое понимание в смысл автора.

Оксана Киселева 7   06.05.2012 01:42   Заявить о нарушении