О добре и зле Из несказанного -15

Сам факт наличия в раю Древа познания Добра и Зла, свидетельствует  о том, что эти категории существовали задолго до сотворения  человека ... "
Из несказанного Иисусом Христом

Люди, живущие по законам добра, много добра не наживут ... "
Из несказанного матерью Терезой

Границы между добром и злом размываются кровью ... "
Из несказанного Каином

Запретный плод сладок, но горечь его послевкусия невыносима ... "
Из несказанного Анной Карениной

Зло может быть банальным. Добро - никогда ! ... "
Из несказанного Раулем Валленбергом

Человек, сражающийся со злом, не победив зла в себе - сам зло ... "
Из несказанного Львом Николаевичем Толстым

Добро обязательно победит зло. И чем больше добра, тем больше шансов на победу ... "
Из несказанного патриархом  Кириллом

Коллективизация - это добро с кулаками ... "
Из несказанного Михаилом Шолоховым

В 1918 году " добренький "  Владимир Ульянов - Ленин дал добро на лозунг " Грабь награбленное " ... "
Из несказанного Андреем Илларионовым

Всякая попытка познать Добро и Зло, как ничто, обнажает нашу сущность ..."
Из несказанного Евой

Понятие добра и зла относительно: относя взятки, вы приносите пользу себе и людям ... "
Из несказанного Владимиром Путиным

Не спешите делать добро, не научившись прежде отличать его от зла ... "
Из несказанного матерью Терезой

Платя добром за зло, мы обесцениваем и то и другое ... "
Из несказанного Наполеоном Бонапартом

Чем размытее границы между добром и злом, тем больше льется крови на границах государств  ... "
Из несказанного Львом Николаевичем Толстым

Нельзя быть одновременно добрым, наивным и богатым ... "
Из несказанного Джоном Рокфеллером


Несказаницы. Что это ?
http://www.stihi.ru/2011/12/23/9481





Примечание 1:
______________

банальность
Материал из Викисловаря
 
Существительное, неодушевлённое, женский род, 3-е склонение (тип склонения 8a по классификации А. Зализняка).

Корень: -банал-; суффикс: -ност-; окончание: -ь.

Семантические свойства
Значение
свойство по значению
прил. банальный; обыденность, отсутствие оригинальности 
высказывание, лишенное оригинальности, плоская, банальная мысль, общее место
Синонимы
обыденность, обычность, обыкновенность, типичность
трюизм, клише, простота, примитивность
 
прилагательные: банальный
глаголы: банальничать
наречия: банально
 
Этимология
Происходит от франц. banal «обыкновенный, банальный», из ban «изгнание, отлучение», то есть то, что характеризует полную меру объявления вне закона, отлучения в рамках данного судебного округа. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод, свойство
Английский en: banality; nothingness
Немецкий de: Nichtigkeit f =, -en; Plattheit f =, -en, Banalitaet f =, -en
 

банальное высказывание
Английский en: banality


Примечание 2:
________________
 
 Дранг нах Фауст,
или К лицу ли добру кулаки?

 ______________________________________

***
Фраза Добро должно быть с кулаками давно уже стала крылатой. Так говорят об умении и необходимости отстаивать свои идеалы (а в настоящее время – простите за каламбур! – и свое добро).
 
 
Этимология крылатого выражения
Фразу «Добро должно быть с кулаками» в 1959 г. предложил студентам Литературного института – как тему для упражнения – советский поэт Михаил Аркадьевич Светлов (1903 – 1964). В числе его студентов были поэты Станислав Куняев и Евгений Евтушенко, критик Лев Аннинский…
 
Лучше (и хлёстче!) всех упражнение получилось у Станислава Куняева:
 
***
Добро должно быть с кулаками.
Добро суровым быть должно,
чтобы летела шерсть клоками
со всех, кто лезет на добро.
 
Добро не жалость и не слабость.
Добром дробят замки оков.
Добро не слякоть и не святость,
не отпущение грехов.
 
Быть добрым не всегда удобно,
принять не просто вывод тот,
что дробно-дробно, добро-добро
умел работать пулемёт,
 
что смысл истории в конечном
в добротном действии одном –
спокойно вышибать коленом
добру не сдавшихся добром!
 
Это стихотворение было опубликовано в сборнике «День поэзии» в 1960 г.
 
***
Следует отметить, что существует также крылатое выражение «кулачное право», означающее право грубой силы, право сильного, закон силы. Это выражение восходит к немецкому Faustrecht («кулачное право»). В XI – XIII вв. самая распространенная форма решения споров и конфликтов (особенно в Германии) – силой кулака и оружия (кто сильнее, тот и прав!). Кстати, может быть, неспроста немецкий ученый, ставший прообразом знаменитого гетевского персонажа, носил имя «Фауст» (нем. Faust – кулак)?
Исторический Фауст, ученый (или шарлатан?), жил в 1480 – 1541 гг., это о нем в 1587 г. во Франкфурте вышла ставшая популярной книга – «История доктора Иоганна Фауста, пресловутого кудесника и чернокнижника».
А в немецкой теме XVIII в. Фауст – это воплощение неутолимой – и никогда неутоляемой! – тяги (любой ценой, – даже ценой своей жизни, даже ценой своей бессмертной души!) к Знанию, к Её Величеству Истине. Но это воплощение тяги к Знанию, когда нужно сделать выбор, – например, переводя греческое слово «logos» из Евангелия от Иоанна, отдает предпочтение не Слову и Мысли, а Силе и Делу (ведь не зря же кулак – это символ грубой силы, ее – силы! – зримое воплощение!):
 
…Лекарство от душевной лени –
Божественное откровенье,
Всесильное и в наши дни.
Всего сильнее им согреты
Страницы Нового завета.
Вот, кстати, рядом и они.
Я по-немецки всё Писанье
Хочу, не пожалев старанья,
Уединившись взаперти,
Как следует перевести.
(Открывает книгу, чтобы приступить к работе.)
«В начале было Слово». С первых строк
Загадка. Так ли понял я намек?
Ведь я так высоко не ставлю слова,
Чтоб думать, что оно всему основа.
«В начале Мысль была». Вот перевод.
Он ближе этот стих передает.
Подумаю, однако, чтобы сразу
Не погубить работы первой фразой.
Могла ли мысль в созданье жизнь вдохнуть?
«Была в начале Сила». Вот в чем суть.
Но после небольшого колебанья
Я отклоняю это толкованье.
Я был опять, как вижу, с толку сбит:
«В начале было Дело» – стих гласит…
(Гете. Фауст. Часть первая. Перевод Б. Пастернака)
 
 
***
…И всё-таки, Добро с кулаками – это еще Добро, или уже Зло?
Какими методами Добро может бороться со Злом?
Всё ли позволено Добру в этой борьбе?
Не превратится ли Добро в этой борьбе – в самое что ни на есть Зло?
Вопросам нет ответа…
 
Наверное, неспроста Гете назвал свое творение – трагедией.
 
…Кстати, «под зрелость лет» Станислав Куняев пересмотрел свой юношеский максимализм и на вопрос «Добро должно быть с кулаками?» ответил так:
 
***
Постой. Неужто? Правда ли должно?
Возмездье, справедливость – это верно.
Пожалуйста. Но только не добро,
которое бесцельно и безмерно.
 
Недопустима путаница слов,
подмена силлогизмов и понятий,
когда итогом служит смерть и кровь,
число скорбей, количество проклятий.
 
Напрасны ухищрения ума,
напрасно страсть раскидывает путы –
добро первоначально, как земля,
и пишется «Добро» с заглавной буквы.
 
Неграмотные формулы свои
я помню. И тем горше сожаленье,
что не одни лишь термины ввели
меня тогда в такое заблужденье.
 
 
***
…А вообще в российской истории всё было: и добро с кулаками, и кулаки с добром…
 
Валерий Сидоров

Примечание 3:
________________

В старой русской азбуке буква Д, которую Авидов, по мнению Кивея,
выкинул из своей фамилии, называлась «добро». Слово добро
многозначно. Как существительное, оно имеет два главных значения:
вещественное и духовное. В первом случае, добро
означает имущество или достаток, а во втором – благо, что честно
и полезно, всё чего требует от нас долг человека, гражданина,
семьянина, что противоположно худу, злу (Даль). Именно во втором,
возвышенном, смысле употребляет это слово советский поэт Куняев
в известном стихотворении 1959 года, начинающемся следующими строками:
Добро должно быть с кулаками.
Добро суровым быть должно,
чтобы летела шерсть клоками
со всех, кто лезет на добро.
Однако, в четвёртой строке значение слова добро
неопределённо: под теми, кто «лезет на добро», можно понимать
не только злодеев, попирающих принципы добра, но и обычных воров,
посягающих на чужую собственность В подобном «вещественном» смысле
слово добро употреблено, например, Пушкиным в
стихотворении «Десятая заповедь» (1821): «Добра чужого не желать
ты, Боже, мне повелеваешь» и Маяковским в стихотворении «Небоскрёб
в разрезе» (1925): «В сером герои кино, полисмены, лягут собаками
за чужое добро».
Подозреваю, что Набокову попалось на глаза стихотворение молодого
советского поэта (возможно, напечатанное в «Правде» или какой-нибудь
другой советской газете и сопровождавшееся краткими биографическими
сведениями об авторе) и он заметил непреднамеренную двусмысленность
в четвёртой строке.
http://www.topos.ru/article/6813
АЛЕКСЕЙ СКЛЯРЕНКО (20/08/2009)

Примечание 4:
________________

В. Новиков

ДОБРО ДОЛЖНО БЫТЬ С КУЛАКАМИ?

Для начала вспомним три популярных современных произведения о добре и зле.
Итак, первое стихотворение Дмитрия Багрецова:

«Добро, должно быть, с кулаками,
С хвостом и острыми рогами,
С копытами и с бородой.
Колючей шерстию покрыто,
Огнём дыша, бия копытом,
Оно придёт и за тобой!
Ты слышишь — вот оно шагает,
С клыков на землю яд стекает,
Хвост гневно хлещет по бокам.
Добро, зловеще завывая,
Рогами тучи задевая,
Всё ближе подползает к нам!

Тебе ж, читатель мой капризный,
Носитель духа гуманизма,
Желаю я Добра — и пусть
При встрече с ним мой стих ты вспомнишь,
И вот тогда глухую полночь
Прорежет жуткий крик: «На помощь!»
А дальше — чавканье и хруст…»

Второе, ещё более известное, стихотворение Евгения Лукина:
 
«На излёте века
Взял и ниспроверг
Злого человека
Добрый человек.

Из гранатомёта
Шлёп его, козла!
Стало быть, добро-то
Посильнее зла».

Третье, совсем короткое высказывание, автора которого я не знаю:

«Добро обязательно победит зло. Поставит на колени и зверски убьёт».

Смешно? Несомненно! Остроумно? Конечно! Жизненно? А вот это уже вопрос интересный. Если исключительно из этих и им подобных произведений пытаться вывести философию добра и зла, то очень легко можно прийти к совершенно бредовым выводам. Чтобы правильно и до конца понять весь юмор, всю глубину этих произведений, надо для начала понимать, а что же такое на самом деле добро и зло.
Добро — это гармония мира и его гармоничное развитие. Зло — разрушение гармонии мира и препятствование гармоничному развитию мира. Простейшая аналогия: человеческий организм и его здоровье — это добро, болезнь, поразившая человека и старающаяся его убить, — это зло.
Естественно, к этим, истинным понятиям добра и зла все три приведённые произведения не имеют никакого отношения. Судить по ним о настоящих добре и зле — это всё равно, что исследовать учение великого Пифагора по детскому стишку: «Пифагоровы штаны во все стороны равны…». И делать вывод, что Пифагор занимался пошивом штанов (которых, кстати, в его время в Древней Греции не носили).
И что же тогда получается, что эти произведения лживы, бессмысленны, пустая болтовня? Нет, просто говорят они совсем о другом. Они говорят о наших представлениях, предрассудках,  о том, что мы ошибочно объявляем добром и злом. И ещё о том, что очень часто мы одних людей пытаемся безоговорочно отнести к добру, а других — к злу. Принцип деления может быть разным: по расе, национальности, вере, профессии, месту жительства и т.д. А в действительности подавляющее большинство людей, хоть и являются по сути своей добром, но осквернены злом, то есть подвержены искушениям, одержимы грехами и пороками, не застрахованы от ошибок. И каждый человек может в любой момент перейти на сторону зла, начать действовать методами зла, стать разрушителем гармонии мира и его частей.
Например, если полицейский (призванный служить добру) начинает пытать, грабить, убивать, насиловать людей, то это вовсе не значит, что именно так действует добро. Если врач вместо того, чтобы лечить (служить добру) вымогает взятки, назначает вредные препараты, забывает пинцет в животе у пациента, это не означает, что он служит добру, что он является добром. Если солдаты, сражающиеся на справедливой войне, начинают уничтожать и унижать безвинных мирных жителей, они сами переходят на сторону зла. Если правитель какой-то страны не борется с преступниками, разрушает образование, медицину, полицию, армию, не заботится о стариках и детях, такого правителя никак нельзя считать олицетворением добра.
И последнее. А должно ли добро быть на самом деле «с кулаками», должно ли оно уметь постоять за себя? Конечно! Если добро будет беззащитно перед злом, то зло просто разрушит, уничтожит мир, и добра не останется. Это как отсутствие иммунитета у человека: любая болезнь легко его убивает. Добро обязательно должно активно бороться со злом, а мы как раз и призваны ему в этом помогать. Для чего, собственно, и дана нам жизнь.
А что касается стихов, то лучше всех на тему добра с кулаками высказался, наверное, Михаил Ножкин:

«С тех пор, как завертелась вдруг вселенная,
Добро и зло воюют день и ночь.
С тех пор у нас забота неизменная —
Ну как добру, ну чем добру помочь?

У зла, мы знаем, кулаки пудовые
И нервы, как стальной канат, крепки.
А злые все — как правило, бедовые,
А добрые — как правило, робки.

Человечество проверило веками:
С тёмной силою сраженья нелегки.
А добро — оно должно быть с кулаками, с кулаками.
Люди добрые, сожмите кулаки!
А добро — оно должно быть непременно с кулаками.
Люди добрые, сожмите кулаки!

А зло — оно проклятое, живучее,
Завистливый, коварный, подлый враг.
Всё метит в спину светлому, да лучшему,
Толкает нас в невежество и мрак.

Да грязной лапой в душах наших роется,
Надежды наши добрые крадёт.
А без добра планета остановится,
А без добра и солнце не взойдёт!

Человечество проверило веками:
С тёмной силою сраженья нелегки.
А добро — оно должно быть с кулаками, с кулаками.
Люди добрые, сожмите кулаки!
А добро — оно должно быть непременно с кулаками.
Люди добрые, сожмите кулаки!

Трясёт планету поступь многотонная —
Шагает зло в двуличии своём.
Ползёт по свету пятою колонною,
Кружит над нами чёрным вороньём.

Но добрые — как правило, бесстрашные.
Плечом к плечу нам встать давно пора!
Пора вперёд, друзья, в атаку рукопашную
На тьму под светлым знаменем добра!

Человечество проверило веками:
С тёмной силою сраженья нелегки.
А добро — оно должно быть с кулаками, с кулаками.
Люди добрые, сожмите кулаки!
А добро — оно должно быть непременно с кулаками.
Люди добрые, сожмите кулаки!»

Примечание 5:
___________________

Грабь награбленное
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
 
Грабь награбленное — политический лозунг, появившийся в России в 1918 году, как русская калька марксистского термина «экспроприация экспроприаторов».

Происхождение
Впервые данное выражение было использовано Лениным В. И. в речи 24 (по другим источникам — 23) января 1918 года в редакции «мы грабим награбленное». Сам Ленин при этом сослался на выступление донского казака Шамова на III Всероссийском Съезде Советов 16 января 1918 года. Шамов в этом выступление заметил, что «мы грабим грабителей»[1][2].

В своём выступлении на заседании ВЦИК 29 апреля 1918 года Ленин заявил:

В лозунге «грабь награбленное» я не могу найти что-нибудь неправильное, если выступает на сцену история. Если мы употребляем слова: экспроприация экспроприаторов, то почему же нельзя обойтись без латинских слов?

Идеологический фон

Как признал сам фактический автор лозунга, Ленин В. И., фраза «Грабь награбленное!» являлась буквальным переводом на русский язык выражения «экспроприация экспроприаторов». Этот термин был основан на марксистской теории прибавочной стоимости, из которой сам Маркс делал вывод, что в процессе эксплуатации капиталистами рабочего класса доля присвоенной ими прибавочной стоимости со временем постепенно накапливается, так что через какое-то время вообще вся собственность эксплуататоров становится экспроприированной у рабочего класса. В своём практическом осуществлении этого лозунга большевики ссылались на известную цитату из сочинений Карла Маркса:

Централизация средств производства и обобществление труда достигают такого пункта, когда они становятся несовместимыми с их капиталистической оболочкой. Она взрывается. Бьет час капиталистической частной собственности. Экспроприаторов экспроприируют.[3]

Примечания; Грабь награбленное
Собрание крылатых слов. Буква Г Нижегородский книжный интернет-магазин Универкнига
Экспроприация экспроприаторов — БСЭ — Яндекс.Словари
Источник —

 
добро
Материал из Викисловаря
Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 1b- по классификации А. Зализняка); множественное число предположительно или неупотребимо.

Корень: -добр-; окончание: -о.

Семантические свойства
Значение :1/ хорошее, положительное начало; противоположность злу  2/ вещи, имущество

Синонимы: 1/ благо, хорошее 2/ имущество ( пожитки, нажитое, вещи, тряпки, барахло Ю.С.)
Антонимы зло
Гипонимы доброта, честность
Родственные словаСписок всех слов с корнем «добр-» 
уменьш.-ласк. формы: добришко, доброволочка, добрячок, удобреньице
имена собственные: Добрыня
пр. существительные: доброволец, доброволица, доброволка, добровольность, добровольчество, добродей, добродейка, добродетель, добродушие, доброжелатель, доброжелательница, доброжелательность, доброжелательство, доброкачественность, добролюбие, добронравие, добропорядочность, добросердечие, добросердечность, добросовестность, добрососедство, доброта, добротность, добротолюбие, доброхот, доброхотство, добряк, добрячка, недоброжелатель, недоброжелательница, недоброжелательность, недоброжелательство, недоброкачественность, недобропорядочность, недобросовестность, недоброта, недоброхот, недоброхотство, одобрение, одобрямс, удобрение, удобритель
прилагательные: добренький, добровольно-принудительный, добровольный, добровольческий, добродетельный, добродушный, доброжелательный, доброкачественный, добропорядочный, добросердечный, добросовестный, добрососедский, добротный, доброхотный, добрый, недоброжелательный, недоброкачественый, недобропорядочный, недобросовестный, недобрососедский, недобротный, недоброхотный, недобрый, неодобрительный, одобренный, одобрительный, удобренный
глаголы: добреть, добриться, доброжелательствовать, доброхотствовать, задабривать, задабриваться, задобрить, задобриться, задобрять, задобряться, недоброжелательствовать, недоудобрить, недоудобриться, несдобровать, одабривать, одабриваться, одобрить, одобриться, одобрять, одобряться, переудобрить, переудобриться, переудобрять, переудобряться, подобреть, посдабривать, посдабриваться, посдобриться, поудабривать, поудабриваться, добрить, поудобрять, поудобряться, раздабривать, раздабриваться, раздобреть, раздобрить, раздобриться, сдабривать, сдабриваться, сдобрить, сдобриться, сдобровать, посдобрить, сдобрять, удабривать, удабриваться, удобрить, удобриться, удобрять, удобряться
наречия: добренько, добровольно, добровольно-принудительно, добродетельно, добродушно, доброжелательно, доброкачественно, добром, добронравно, добропорядочно, добросердечно, добросовестно, добротно, доброхотно, недобро, недоброжелательно, недоброкачественно, недобропорядочно, недобросовестно, недоброхотно, неодобрительно, одобрительно, по-доброму, по-добрососедски

Этимология
Происходит от прилагательного добрый, далее от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. добръ (др.-греч. ;;;;;;, ;;;;;; Клоц., Супр.), русск. добрый, укр. до;брий, болг. добъ;р, сербохорв. до;бар, ж. до;бра, словенск. d;b;r, чешск., словацк. dobr;, польск. dobry, в.-луж., н.-луж. dobry. Родственно лат. faber "ремесленник, художник", арм. darbin "кузнец" (из *dhabhro-); далее, к до;ба, до;блесть. Наряду с *dhabh- существует *dhab- в др.-в.-нем. tapfar, нов.-в.-нем. tapfer "храбрый, сильный, крепкий, плотный", др.-исл. dapr "косный, унылый". Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания: от добра добра не ищут
Перевод благо

Английский en: the good всегда с опр. арт.
 
Немецкий de: das Gute ср. -n, - всегда с опр. арт.

имущество
Английский en: stuff
 
Немецкий de: Siebensachen pl; разг. Zeug ср. -s, -
 
 

добро
Морфологические и синтаксические свойствадо;б-ро

Наречие, определительное, качественное; неизменяемое.

Корень: -добр-; суффикс: -(о)-.

Семантические свойства
Значение: выражая доброту, ласково
Синонимы: частичн.: ласково
Антонимы: зло, сердито, враждебно
Перевод
Английский en: kindly
Немецкий de : nett

Краткая форма ср. р. от добрый.

добро IIIМорфологические и синтаксические свойства добро

Частица; неизменяемое.

Семантические свойства
Значение: прост. ладно, хорошо 
Синонимы : ладно, хорошо
Антонимы:  нет
Гиперонимы: да

Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Английский en: okay
Немецкий de einverstanden
 
   
 


Рецензии