Из Джона Китса. Кузнечик и сверчок
On the grasshopper and cricket
The poetry of earth is never dead:
When all the birds are faint with the hot sun,
And hide in cooling trees, a voice will run
From hedge to hedge about the new-mown mead-
That is the Grasshopper's. He takes the lead
In summer luxury; he has never done
With his delight, for when tired out with fun
He rests at ease beneath some pleasant weed.
The poetry of earth is ceasing never:
On a lone winter evening, when the frost
Has wrought a silence, from the stove there shrills
The Cricket's song, in warmth increasing ever,
And seems to one in drowsiness half lost,
The Grasshopper's among some grassy hills.
Джон Китс
Кузнечик и сверчок
Поэзии земли смерть не страшна:
Хоть птиц средь зноя смолкли голоса,
И спрятались в прохладе буйных трав
Кузнечику ничто ярила нрав.
Он первой скрипки взял роль на себя,
Наполнив буйством звуков роскошь дня.
Мгновение лишь смолкнет и опять,
Средь сорняков готов легко играть.
Поэзии земли не прекратить:
Пусть зимний вечер будет холод длить
От печки убегает тишина,
Там где сверчок поет всю ночь бес сна.
И мнится, что сорвав зимы покров,
Кузнечик,вновь проснулся средь холмов.
01.05.2012
Свидетельство о публикации №112050104861