Мы с тобою бесквитались об карниз души...

                Викки Аль Честер, "Музыка весны"
                ______________________________________

                Весны нам музыка чертила акварели,
                И в этой музыке нам чудился сам бог,
                Его рука, и в птичей звонкой трели,
                Любви двоих с тобой мы видели итог.

                Играло солнце на заборе и капелью,
                Сползали тяготы затаенных обид,
                Умчались в прошлое тревожные метели,
                С зимою мрачной я любви весною квит.

                Играло солнце и тяжёлые сосульки,
                С протяжным стном гулко бухалися вниз,
                Лучом своим цепляя струны сердца,
                Души скрипящей перетянутый карниз.

                На трубах крыш вблизи у водостоков,
                Уселись в ряд чиннёхонько коты,
                Нам о любви свои сготовивши руллады,
                Потрясно громко проорать до темноты...
http://www.stihi.ru/2012/01/06/5611

* Оригинал процитирован вместе с грамматикой:)
Дабы не пятнать своим ворчанием целую кучу восторженных отзывов (только посмотрите, сколько!), саму рецензию тоже вынес сюда.

Сильные, конечно, метафоры, но должна же быть граница между художественным приёмом и бредом))) Тяготы, сползающие капелью... Карниз души, причём – скрипящей... Или это очень поэтично, просто я ничего не понимаю?
А синтаксис уж точно никто не отменял даже в стихах. С чем согласовано, например, слово «проорать»? Почему не «проорал» или «проорут»?.. А уж загадочное предложение со свежим изобретением «квит» (это вообще глагол, наречие или что?)) – просто шедевр! Уберём для упрощения прилагательное... Всё равно не для средних умов получается: «С зимою я любви весною квит»... Брррр! «Я весною квит с зимою»... Так уже почти понятно, но куда в таком случае там лепится любовь? Причём – «любви». Это для согласования с чем падеж такой? «Любви квит»? Вообще «квит», видимо, слово волшебное, с ним что угодно согласуется)))

Ну, и не оставляют равнодушным, конечно, перлы типа «сготовивши», «бухалися», рифмы сосульки/сердца, водостоков/рулады (вернее, руллады)))...
В общем, сразу вспоминается:
- Скажите, вот вы - заслуженный учитель русского языка и литературы. А почему у вас дети говорят "пришедши", "увидемши"?..
- А пёс их знает! Наверное, так привыкши...

По самой же версификации, думаю, люди с нормальным чувством ритма уже всё поняли, а объяснять это, в общем-то, бесполезно... Так что, повторить в пародии, как водится, размер оригинала, извините, не удалось (ввиду отсутствия оного)))

                * * *

Игралось солнце с краской на заборе,
Слипались буквы в тягостных словах,
Сползали вниз, втоплямши нас обоих,
Итогом растекаясь на штанах.

Ложится шерсть от журавлиной стаи,
Висят лучи расплавленные ив.
Я на карниз души их намотаю,
За пуговицу сердца зацепив.

Булыжник мысли в шифоньер надежды
Запрятаю дрожащею крылой,
Развешу шторы чувствов толсто-нежных,
Чтоб не смеялись люди по-над мной.

Пусть сильных фраз и перебор тут, вроде,
Но бог не выдаст и свинья не съест.
Я улыбнуся, пряча от пародий
Любви слегка испачканный насест...


Рецензии
Дальше первого куплета не пошло. Чтобы мозг начать ломать, надо таблетками запастись для начала. Это, господа, не смешно. Это катастрофа. Перед нами жертва современного образования. Я бы даже пародию не взялась писать на подобный бред, это не лечится.

Архив Тимофеевой   21.06.2025 15:24     Заявить о нарушении
И как ни печально, чуть ли не каждый второй такой шедеврист оказывается моим землячком((
Что ли, близость языков способствует коверканию?.. Типа: "Я ж російську мову розумію — отже й вірші напишу!"))

Владимир Саныч Иванов   25.06.2025 10:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.