Николай Дялко - Ветровито стихотворение, перевод

Все ще дойде време, някога на Есен…
С теб ще бъдем двама волни ветрове.
Аз съм Севернякът – напорист и бесен.
Ти ще си Южнякът с босите нозе.


Ще се срещнем тайно в някое усое.
Смерч ще се повийне, дъжд ще завали.
Ще заскачат лудо сдържани порои.
Буря ще катурне празните ни дни…

Само да се случи, някога случайно,
ей така по Есен, в голите поля…
С теб ще си разкажем вятърните тайни –
в мъжки ураган и в буря на жена…

(Перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Подожди ещё прибудет осень
Станем мы похожи на ветра
Ты Южняк расхристанный и босый -
Я холодный буду Северняк.

Но мы тайно встретимся с тобою
Смерч и дождь - нам по фигу они,
Пусть года проходят чередою
Небо нам подарит эти дни.


Встретимся случайно не случайно
На полях, в осенний балаган
Есть такая ветреная тайна
Женщина - мужчина — буря - ураган.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →