Уильям Шекспир. Сонет 130

/вольный перевод/

Прекрасно вижу я: глаза твои не солнце,
как зайчик солнечный, не ослепят.
И твои губки, как ягоды - не сочны
и не красней коралла, не красивей себя.

И твои груди не сестрёнки снега,
они и бурые мой пыл не охладят.
И волосы твои, как проволока негра;
они - с расческой дамской не в ладах.

Я видел розы красные, дамасские;
я видел белые - не на твоих щеках.
Пусть от тебя несёт замазкою
и голос твой не музыкален, ах !..

Но ты спешишь ко мне походкой не богини
и мне смешны мои сравнения нагие !


Рецензии
Как я вижу тебя, глаза не солнце,
Но светятся ярко, словно звезды в ночи.
Твои губы не ягоды сочные,
Но их цвет и форма прекрасны так же.

Твои груди не белый сугроб снежный,
Но формы твои женственны и красивы.
Волосы твои не проволока негра,
А кудрями густыми сплетены.

Розы я видел, и белые и красные,
Но ты не нуждаешься в этом сравнении.
Твоя красота не требует украшений,
Ты уникальна и неповторима сама по себе.

Твой голос не музыкален, но звучит нежно,
Ты идешь ко мне не как богиня, но как женщина.
Я больше не буду сравнивать тебя с чем-то другим,
Ты и так прекрасна, сама по себе без сомнений.

Крылья Нло   13.04.2023 11:15     Заявить о нарушении