Маленькое чёрное платье от Коко Шанель 2008. 21

От кого: Алла Гозун
Кому: Тамара
Дата:  Четв, 20 ноября 2008 22:09:036 +0600
Тема: Проблемы с компьютером

А у меня были проблемы с компьютером. Вот.
Первые дни мне чего-то не хватало, потом начала привыкать
и вот только что мне его опять принесли , а я к нему ничего
не чувствую. т.е. чувствую, но чувство какое-то странное:
он стал мне чужим.
Это как oтчуждение после слишком долгой разлуки.
Я вам звонила и третьего дня, и сегодня, но ответа не было,
хотя у вас уже было за полночь.
Что же до чтения в подлиннике романов Джейн Остин, о чём
вы писали ранее, то для этого надо хорошо знать язык,
я бы сказала, что очень хорошо и ещё чуть-чуть, потому
что если знаний  недостаточно, то мало того, что ничего
толком понять не можешь, но ещё и  утомляешься очень быстро.
Фильмы же по её романам смотрятся прекрасно. - Признаю.

Вообще мне кажется, что язык Джейн Остин - Jane Austen -
утончён и довольно сложен, в нём много чисто "английского" 
ироничного юмора, который трудно, а иногда и невозможно,
уловить читателю, заглядывающему в словарь, да ещё чуть ли
не через каждые два-три слова.
Там и психологический анализ, и интрига, и ещё много чего,
но, поймите меня правильно, всё это, без достаточного владения
языком, довольно утомительно читать. Не говоря уже о том, что 
сам строй речи, словесные конструкции, весь этот, фигурально
выражаясь, "Future in the Past" вынуждают отложииь в сторону
подлинник и обратиться к переводу, который, поверьте мне,
не только ничуть не хуже оригинала, а иногда и лучше.
Таковы уж "особенности перевода" на русский язык.

Бытует мнение, что читать надо в подлинниках, что перевод
- это суррогат, эрзац.
А вот и неправда ваша, учёные "тетиньки и дядиньки"!
Всё зависит от переводчиков. В России, а потом и в
Советском Союзе, была великолепная  школа переводчиков,
которые  много и, главное, на очень высоком уровне
переводили мировых авторов, -"от Ромула до наших дней".

Люблю читать Агату Кристи. - Образы, детали описаны глубоко,
но с такой лёгкостью и непринуждённостью, что иногда забываешь
на каком языке читаешь. Это и есть, так называемый, особый стиль. 
Своей элегантностью он напоминает "маленькое черное платье"
от Коко Шанель. Смотришь на него и не сразу можешь понять
причину этого очарования. А вся причина в линии, удивительно
совпадающей с золотым сечением. Кстати, первое условия этого
платья было: никаких оборок, воланов и рюшей.
Это тот самый случай, о котором де Сент-Экзюпери сказал,
что совершенство достигается только тогда, когда нечего
больше убрать. Точнее не скажешь.

Сейчас я "почитываю" книгу о Екатерине Великой, перевод
с французскго на английский. Кроме того, что автор
великолепно знает русскую историю, перевод тоже отличный.
Хотя в русском есть слова , которым в анг. нет эквивалента.
Например, отсутствует  слово "матушка", с которым обращались
к Екатерине и которая, кстати, обожала, когда её так называли,
так вот, "матушка" перевели как "little mother", что буквально
обозначает "маленькая мать". Я не сразу " врубилась", в смысле,
не могла понять - что это за маленькая мать?
Kleine Mutti (Маленькая мама) с Франческой Гааль? - Помните?
Впрочем, хватит об этом.

Погода у нас уже по настоящему осенняя.
Ноябрь уж наступил...
Роща почти полностью отряхнула листы с нагих
своих ветвей. Во всю дышит осенний хлад.
Ночью температура ниже нуля. Сегодня утром листья
рододендрона были в свернутом состоянии - значит 
температура ниже нуля.
Скоро всеамериканский праздник живота - День Благодарения.
В супермаркетах продаются индюшки размером с новорожденного
теленка, - неоспоримое свидетельством того, что их накачивали
анаболиками и антибиотиками.
А потом удивляются, отчего  это в Америке так много
безобразно толстых людей?
Общее настроение пониженное. Да и отчего бы веселиться?
Грядут тяжелые времена. И все это понимают, и все боятся.
И бояться есть чего.
Не будем о грустном. - Процесс запущен.
Остаюсь всегда ваша
А.

Я сейчас взялась перечитывать  Даниила Андреева "Роза Мира"
Удивительная книга, но ещё более удивителен её автор.


Рецензии
Какая элегантная у Вфс проза, так похожая на поэзию,
дорогая матушка Аллушка (или бэйби ))) )!

Агата Кристи удивительная писательница, но никакой надежды
довести чтение до конца - и чего голову морочит, надоедает,
тайна наконец раскрывается и полное разочарование!
Её убийцы, отравитело и т.д. совершенно не интересны.

Остин люблю чистой детской любовью. Юмор, тонкий, умный
и вообще интересно.


Денисов Д.А.   10.07.2012 02:39     Заявить о нарушении
Дорогой ДДА!
Рада, что наши вкусы совпадают.
Кстати, все детективные истории А.Кристи очень короткие и совсем не занудные, вне зависимости оттого, кто ведёт расследование - миссис Марпл или мсье Эркюль Пуаро.

Здесь очень жарко и влажность чудовищная.
А у вас?
а.

Алла Гозун   10.07.2012 04:58   Заявить о нарушении
Женщины вообще отличаются терпением (это я о Вашей слабости
к Кристи). Иногда она мило шутит. (например, когда героиня
видит во сне себя в церкви в одном пеньюаре или когда сообщает
спящему рядом мужу, что только что видела в их библиотеке
труп молодой женщины.) Но о чём-либо догадаться у неё
невозможно, и когда правда выходит наружу, полное разочарование.


Денисов Д.А.   10.07.2012 06:17   Заявить о нарушении
В Торонто 30. Но человеку, к-рый обитал в среднечерноморье,
это нипочём.

Денисов Д.А.   10.07.2012 06:22   Заявить о нарушении
Мне нравится её стиль, её безупречныё инглиш.
Собственно, о чём это мы?
Ну конечно же о погоде!
:)

Алла Гозун   10.07.2012 16:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.