Dimythryus-Посол Мира Бразилия

  по мотивам Dimythryus Bresil
  ( с португальского яз.)

    Пасмурная осень

  Шелест листьев , ветвей,
  Лепестки опадают ,
  Отцветают цветы и
  Тревожат меня-
  Осень душу мою
  На частички кромсает,
  Я подавлен, разбит,
  Нет былого огня.

  Листопад сеет грусть,
  Молчаливые слёзы,
  За дождливым окном
  Уплывает пейзаж...
  И поэмы фрагмент,
  И весенние грёзы,
  За мгновенье любви,
  Всё на свете отдашь.

  Не хватает большого
  Высокого чувства,
  Я , как высохший тополь,
  Без листвы и без слов,
  Слёзы высушит снег,
  На душе станет пусто,
  Что искать впереди,
  Отцветает любовь.

  Это осень пришла,
  Все цветы отцветают,
  Оставляя поэту
  Только грусть и золу...
  За окном листопад,
  Журавли улетают,
  И стихи умолкают,
  Дань былому теплу.

Художник: Вильям


Grisas de Outono

Lucubrados galhos
que de mim retalham-se
confundidos, absortos
despedacados em mim mesmo.

Faz de mim uma lagrima calada
encalacrada no incontido sentimento
vago e penso
dum velho fragmento de poema.
E ja faz tempo, muito tempo
que os poemas a mim nada falam
a n;o ser uma ausencia de poeta
uma falta grande que de mim me faco ter.

Tornei-me uma arvore seca e sem galhos
com as lagrimas ressecadas
e alma confusa que ja nao busca
porque buscar leva a florescer...

E no outono as flores caem
e junto a elas os poemas se esvaem
restando apenas um poeta cinza
no tom das grisas funebres.

Dimythryus Bresil

 
 
   


Рецензии
Здравствуйте, Светлана.
Грустное стихотворение, но светло от ощущения прекрасного, которое Вы, Светлана, дарите переводами. Вы делаете очень и очень доброе дело, связывая планету строчками любви и мира. Это так нужно сейчас! Спасибо.
С уважением,

Василий Азоронок   27.04.2012 22:38     Заявить о нарушении
Спасибо, Василий, очень рада, что заглянули...С наилучшими пожеланиями Мира, Здоровья и Любви!!!

Светлана Пригоцкая   27.04.2012 23:03   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.