Людвиг Айхродт. Жили на свете три парня

 Перевод с немецкого  языка
 Стихотворения Людвига Айхродта
 «Юношеская любовь»

 Жили на свете три парня,
 Любили девчонку одну.
 Сказал один как-то случайно:
 «Я лучше покину страну».

 За морем нашёл себе место.
 Был счастлив, что юн и здоров.
 Забыл он  свою  там  невесту
 На острове диких львов.

 Второй расставался плача,
 Поступка стыдясь своего.
 Искать он уехал удачу
 Под самое Рождество.

 Холодное сердце дамы -
 Источник печальных слёз
 Создало ему рекламу
 И стал он богат всерьёз.

 А третий был самый глупый.
 Иметь захотел семью.
 Пришибленный и беззубый
 Взял в жёны любовь свою.

 Сидит он теперь с ней, значит,
 Не  помня  былых утех,
 И слушает, как она плачет,
 Что замуж не вышла за тех.

                ***

        Ludwig Eichrodt
          Jugendliebe

 Es waren drei junge Leute,
 die liebten ein Maedchen so sehr.
 Der ein war der Gescheite,
 floh zeitig ueber das Meer.

 Er fand eine gute Stelle
 und ward seiner Jugend froh,
 und lebt als Junggeselle
 noch heut auf Borneo.

 Der Zweite schied mit Weinen.
 Er sang seiner Liebe Leid
 und liess es gebunden erscheinen
 just um die Weihnachtszeit.

 Das kalte Herz seiner Dame,
 die Quelle all seines Wehs,
 macht ihm die schoenste Reklame
 auf allen aesthetischen Tees.

 Der Dritte nur war daemlich,
 wie sich die Welt erzaehlt.
 Er liebte die Holde naemlich
 und hat sich mit ihr vermaehlt;

 und sitzt jetzt ganz bescheiden
 dabei mit dummem Gesicht,
 wenn sie von den anderen beiden
 mit Traenen im Auge spricht...


Рецензии
Бывает всякое, Валентин!
Доброго дня тебе, Лара.

Лара Кочубеева   25.04.2012 15:24     Заявить о нарушении
Спасибо, Лара! Доброго тебе дня.

Валентин Панарин-2   26.04.2012 07:03   Заявить о нарушении