Джон Маккрэ. Конец анархии

Видал я город, вожделенья полный,
Где люди – волки в полумраке рыщут.
Раз только у Голгофы был позорной
Смельчак, который страстно правды ищет.

Но пал он перед племенем звериным,
Как маленький крапивник криком заливаясь.
А бледное бесчестие в молитве
Сомкнуло губы, срамом наслаждаясь.

«Молчи о Господе! Довольно славить имя Бога в мире.
Устроим пир. И королями будем мы на этом пире».

Но Бог, услышав рев зверей,
Наслал потоп и мор.
Волной накрыло "королей"
И смыло сей позор.

<Перевод с англ.>




Текст-оригинал:


John McCrae (1872-1918)
Anarchy

I saw a city filled with lust and shame,
Where men, like wolves, slunk through the grim half-light;
And sudden, in the midst of it, there came
One who spoke boldly for the course of Right.

And speaking, fell before that brutish race
Like some poor wren that shrieking eagles tear,
While brute Dishonor, with her bloodless face
Stood by and smote his lips that moved in prayer.

“Speak not of God! In centuries that word
Hath not been uttered! Our own king we are”.
And God stretched forth his finger as He heard
And o’er it cast a thousand leagues of sea.


Рецензии