Товарищу 8

          Путь жизненный пройдя до половины,
          Опомнился я вдруг в лесу густом.
            (Дуранте дельи Алигьери.
               Перевод Павла Катенина)

Не мажешь ты свой хлеб икрою чёрной,
Но твой девиз – здоровая еда,
Тьфу-тьфу, здоров, хоть малость облучённый
На припятских могильниках тогда…

Такой сварной отыщется едва ли,
Тебя ещё тогда Патоном звали,
И доля шутки в этой шутке есть, -
Твоих достоинств мне не перечесть!

Путь жизненный пройдя до половины,
Порвал ты много, Ген, гитарных струн.
Не позабудут меткий твой гарпун
Акулы и бильдюги Сахалина,

Ещё мне тут не рассказать низя,
Как ты умеешь закоптить язя…


Рецензии
У Вас многие произведения пропитаны атомной темой. Вы были связаны с этим?

Павел Егоров Энтлор   21.01.2014 21:07     Заявить о нарушении
Работал во ВНИИАЭС

Анатолий Викулин   22.01.2014 04:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.