Светослав Иванов - В такава нощ, перевод

             

         В такава нощ се носят ангели и феи.
         И сякаш синкав, сребърен-снегът
         блести сред клоните, досегнали луната.
         Дърветата тържествено мълчат.
         И аз съм сам, но сещам- в мен е всичко
         И звездното небе, и въздухът, и ти...
         Протегнал длани-мракът и луната
         не са ми чужди...Влюбени очи.

(Перевод с болгарского Стафидова В.М.)

В такую ночь приходят ангелы и феи
Ложится снег на землю серебром
Молчат деревья словно корифеи
С особенным каким-то торжеством
Во мне есть всё, я копия вселенной,
На небе звёзды, воздух как слеза
Тянусь душою к правде сокровенной
И мне важны влюблённые глаза.


Рецензии
Люблю стихи Светослава Иванова. Я переводила его. Вам удался перевод! С улыбкой,я.

Ольга Борисова Гура   23.04.2012 16:05     Заявить о нарушении
Здравствуйте Ольга Михайловна! Мне тоже нравятся стихи Светослава.
Спасибо вам за похвалу. Её по праву заслужил в первую очередь Светослав.

Доктор Эф   23.04.2012 17:57   Заявить о нарушении