Жанна д Арк
Непознанная, страшная наука...
Долины Бурлемона даль
щебечущие посылает звуки.
Волшебным деревом привидится во сне.
Приюту фей мой отклик тленный
необязателен, как поздний снег весне.
Слёз не найдут враги у Жанны пленной!
Ягнята дома в теплом закутке...
Дух Франции был крепок и свободен,
когда в седле, сжимая меч в руке,
я воплощала Промысел Господен!
И ангелов святые голоса
вели тебя, о Сир король, к победе.
Английские войска хлестал
и прочь теснил возмездья бредень.
Серебряные латы, епанча
парчовая трепещет за плечами.
Я светлым ангелом была сейчас,
а грудою оковы под ногами.
Возносит горестно девичий стыд
хранителю моей души молитвы.
Оделось чёрным полотном беды
узорчатое пламя рьяной битвы.
Предательство разит меча больней.
Рычит Кошон, допрашивая снова.
Но в ярости костра сгорит верней
неправда хищная. О Жанна, ты готова?..
Картина Рене Шарбонно "Жанна д' Арк на костре"
Ссылка: Марк Твен "Жанна д' Арк".
Свидетельство о публикации №112041803078
"о Сир король" - большие подозрения на тавтологию. Может уместней будет, например: "о Сир-король". Тогда бы это звучало похоже на привычные русскому уху "царь-государь" и "государь-император".
Олег Колмычок 11.09.2013 10:14 Заявить о нарушении
Возможно, француз ограничился бы: Сир, и придворным поклоном. А русский автор поклон исполнить не может. привычнее повеличать: о Сир король))
Татьяна Бирченко 11.09.2013 11:42 Заявить о нарушении