Вас не знал- Гусарский романс
Вас не знал - и не ведал беды.
Аромат Вашей прелести кружит
В этом мире без всякой узды.
На моём околдованном сердце
Вы оставили свой амулет.
Никуда мне от чувства не деться.
И желаннее муки мне нет.
Подле вашей стропы блещут росы,
Ветер в локонах вьётся лозой:
Перед Вами немеют вопросы,
Покорённые глаз бирюзой.
Все слова были сказаны прежде.
Пусть не мой... пусть не Вам, но они
Согревают сердечко в надежде,
Что настанут счастливые дни:
Вы дыханье приблизите к коже,
По щеке проведёте рукой.
Пусть волнуется сердце, но всё же,
Я прильну к Вам горячей щекой.
15.04.2012
Романс исполнил Владимир Полуничев
Краткий анализ стихотворения
Тема:
Любовное чувство, пробуждение страсти и надежды на взаимность. Лирический герой осмысляет трансформацию своего внутреннего мира после встречи с возлюбленной.
Основная мысль:
Встреча с любимой перевернула жизнь героя: от безмятежности — к всепоглощающей любви, от покоя — к сладостной муке ожидания. Несмотря на неопределённость взаимности, герой живёт надеждой на счастье.
Композиция:
1;я строфа — контраст «до» и «после»: покой до знакомства vs. вихрь чувств после.
2;я строфа — метафора «амулета» на сердце: чувство необратимо, от него не скрыться.
3;я строфа — портретная зарисовка: образ возлюбленной через детали (росы, локоны, «бирюза глаз»).
4;я строфа — рефлексия о сказанных словах как источнике надежды.
5;я строфа — мечта о близости: тактильные образы («дыханье к коже», «рука на щеке»).
Итог: линейное развитие от осознания чувства к мечте о сближении.
Тип речи:
Лирическое рассуждение с элементами описания (портрет возлюбленной, образы природы).
Стиль речи:
Художественный, поэтический. Характерны:
высокая лексика («ведал», «околдованном», «покорённые»);
романтическая символика («амулет», «бирюза глаз»);
интонация исповеди.
Средства связи предложений:
анафора («Вас не знал…» в 1;й строфе);
лексические повторы («сердце», «чувство», «Вы»);
местоимения («Вам», «Вас», «Вашей»);
синтаксический параллелизм (однотипные конструкции в 1;й строфе).
Средства выразительности:
метафоры: «аромат прелести кружит», «околдованное сердце», «амкулет на сердце», «вопросы покорённые»;
эпитеты: «бирюза глаз», «счастливые дни», «горячая щека»;
олицетворение: «ветер вьётся лозой»;
антитеза: покой до встречи vs. буря чувств после;
гипербола: «никуда мне от чувства не деться»;
символика: амулет (неразрывная связь), росы (хрупкость момента), лоза (гибкость, привязанность).
Ритмика и звучание:
рифма перекрёстная (АБАБ), чередование мужских и женских рифм;
размер — четырёхстопный ямб (с вариациями);
аллитерации на «л», «р», «с» создают плавность, мелодичность (характерно для романса).
Общий тон:
Романтическая взволнованность, светлая грусть, надежда. Текст тяготеет к традиции русского любовного романса (эмоциональная откровенность, музыкальность, образ «муки любви»).
Свидетельство о публикации №112041507880
росы", наверное, "эс" припечаталось к "тропе"?..
Анатолий Бешенцев 16.04.2012 14:33 Заявить о нарушении
С днём победы..и вообще...пусть таки победа не уронит своей(и нашей) чести)
Ольга Сергеевна Василенко Красни 10.05.2012 10:05 Заявить о нарушении