Мы словно в лугах на постели
стихотворения Тани Вагнер "Испей меня"
Приди, ненаглядное диво.
Мелодию страсти сыграй.
Ты женственна, мила, красива
И чувств водопад - через край.
Ты словно цветущее поле.
Мой разум твой дух горячит.
Ты к сердцу откроешь пароли,
Пусть музыка в нём зазвучит.
Тебя увлеку в сад Эдема,
Где мы воспарим в облаках.
И словно любви диадема
Сверкнёт поцелуй на губах.
Так дай же скорее мне руку.
Станцуем наш пламенный вальс.
Иди же в объятья к супругу
И пусть мир исчезнет для нас.
«Мой милый, я вся в твоей власти.
Я вся в предвкушеньи любви.
Отдамся неистовой страсти,
Своё мастерство прояви.
Испей же души моей соки.
Меня до пьяна зацелуй.
Ведь помыслы наши высоки
В потоке неистовых струй.
Мы словно в лугах на постели
Вдыхаем цветов аромат.
И кружатся бабочки в теле,
Шумит озорной водопад.
Пусть тёплое море без края
Охватит в экстазе мой стан
И праздничным залпом сверкая
Взорвётся эмоций фонтан».
***
Koste mich!
http://www.stihi.ru/2014/09/17/5409
-Komm raus meine Sch;ne und zeig dich!
Wie zierlich ist deine Gestalt.
Du gleichst s;;em Apfel, so fraulich,
dem Wasserfall, der fr;hlich hallt.
Du bist frische Weide aus Bl;ten,
die Haut schimmert zart, dieser Duft…
Die K;stlichkeit l;hmt die Gem;ter,
und Kl;nge erf;llen die Luft.
Ich will dir die Weinberge zeigen,
erkunden den Garten der Lust…
Oh, Liebste, wie kann ich verschweigen
wie z;rtlich und innig du k;sst!..
Reich mir deine Hand, ich will f;hlen
die Glut der Begierde in dir…
Oh, lasse dich wieder verf;hren
und lieben…, eile zu mir!
-Mein Liebster, ich bin dir ergeben,
liebkose die Trauben der Brust,
ich will deine N;he erleben,
die Lippen wie Wein, deine Lust.
Komm, schmecke im Garten die Fr;chte,
besinge das S;;e in mir,
versinke im Duft… Oh ich m;chte
erregen die Flut deiner Gier.
Sei herzlich und sanft mit der Bl;te,
nimm Zeit dir beim Wandern durchs Tal,
mit Liebe den Schmetterling h;te
und h;re des Wasserfalls Schall…
Sehr tief sind verborgen die Sch;tze,
mit Lippen ber;hr den Nektar,
die Liebe soll zart uns benetzen…
Die Luft ist so mild und so klar…
Свидетельство о публикации №112041307331
Просто замечательный перевод!
С теплом Таня
Таня Вагнер 15.04.2012 18:58 Заявить о нарушении
Валентин Панарин 15.04.2012 19:44 Заявить о нарушении