Коловращенье

В коктейль из жёлчи, похоти, тоски -
В кругах известных он зовётся жизнью -
Лёд лицемерья и ликёр из лжи
Клиент добавит сам. Без промедленья
Напиток поглощая не кривясь,
Иную он проявит ипостась -
Рубашку выберут потом по мерке буйства...
Но кто-то снова ищет приключений
На ту часть тела... Здесь я пропущу.
Опять круговорот, коловращенье...
Почти изящна, вовсе без стесненья
Гульба кларнета в зное по губам.
Сирены песня блещет новизною -
В который раз. И только для тебя.
Ты пьёшь коктейль, ликуя и скорбя,
А за туманом видится иное,
И кто-то не сдаётся вновь без боя,
И переход светящейся трубою
Является в горячечном бреду...
Но утро всё расставит по местам -
И по земным дорогам, схаркнув злость,
Помчишься дальше неуёмным вихрем,
И выживешь, об этом не прося,
И отвоюешь право говоренья
На миг, пока не вынесет стезя
Туда, где насыщают немотою
Движением ресниц, легко, без боя.


Рецензии
Алиса, это перевод с аглицкого?

Ирина Захарова 07   28.09.2012 01:32     Заявить о нарушении
Наташа, почему именно с него? )

Алиса Сан   28.09.2012 06:07   Заявить о нарушении
как-то по-шекспирски звучит

Ирина Захарова 07   28.09.2012 21:44   Заявить о нарушении
Не, ну там сонетом звучало...

Алиса Сан   29.09.2012 03:54   Заявить о нарушении