Парк Пеньо Пенева

ЕКАТЕРИНА КОЗЫРЕВА
Авторизированный перевод с болгарского
Парк Пеньо Пенева

В парке зелёном прохлада
Вмещается в миг отрада,
Ветер ласкает с тихА несколько песен стиха,
Переплетаясь, склонили, лепестки белые лилии
Впитала их аромат в дыхании весны мурава.
В светлых грёзах раскрылся поэт
Во вселенной непознанных лет.
Покорным быть обречён, гордо сдержал боль и стон,
Новые солнца взошли в памяти горней земли.

ВЕЛИЧКА ПЕТРОВА. БОЛГАРИЯ
ПАРК „ПЕНЬО ПЕНЕВ”

В парка – зелена прохлада.
Място за миг на отрада.
Вятърът гали ни тихо, песен от няколко стиха,
клоните сплитат, опрели пръсти до лилии бели.
И се разнася тогава, с пролетен дъх на морава
светът му с мечти разпилени
до непознати вселени.
И покорява объркан,  дързък, до болка отъпкан,
нови слънца, избуели от бръчките посивели.


Рецензии
Отлично получилось!Я тоже перевела
минимум стихов, который требовался
для конкурсной работы.
Желаю Вам удачи и новых свершений!

С дружеским приветом,
Наташа

Каретникова Наталия   20.04.2012 19:34     Заявить о нарушении
Спасибо, Наташа. Я что-то вся в житейских и немного в творческих забёгах. Прихожу без сил и засыпаю. А к ночи просыпаюсь.Е.Н.

Екатерина Козырева   20.04.2012 23:22   Заявить о нарушении