Сонет 21 Шекспира

Иные барды в прошлом и сегодня
Поют, бряцая лирой вековой,
И Муза, как раскрашенная сводня,
Их вдохновляет ложною красой.

Луну и солнце, перлы недр и моря
Они сравнят с возлюбленной своей,
Увидят небо в её блеклом взоре,
Расстелят звёздный полог перед ней!

Моя любовь, друзья, не так блестяща –
Ей истина дороже пышных слов,
И в женщине ценю я настоящий
Смысл жизни, что прочнее всех основ!

Её не буду громко воспевать,
Поскольку не намерен продавать!

Перевел Олег Демченко


Рецензии
Хорошо. Независимо от оригинала.

С уважением

Сергей Сметанин   09.04.2012 12:20     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей Егорович!
С уважением

Олег Демченко1   09.04.2012 19:11   Заявить о нарушении