Баху Расулова, В Мекке, с аварского
По Мекке колышется море людское.
Впервые воочию вижу такое.
Ни страны. Ни расы. Здесь люди едины.
Увидишь подобное только в Медине.
Пылает нещадное солнце пустыни,
А кровь от священного трепета стынет.
Слезами омытые, светлые лица
Направлены к сердцу духовной столицы.
Вот если б народы любой сущей веры
Нашли в своём сердце к доверию двери
И, вспомнив родителей рода людского,
Друг друга считать стали братьями снова!
Свидетельство о публикации №112040910489
Катаклизм пережили. Занимаюсь эваакуацией копий.
Дневник вообще пропал, пропало несколько избранных.
Сонеты восстановила по списку читателей - там они,
оказывается, сохраняются в первозданном виде.
***
По переводу
Наверное, еще труднее переводить, когда рифма рядом?
Понр.
Нонна Рыбалко 02.06.2012 23:58 Заявить о нарушении