Г. Тукай. Ребенку. Перевод

                Г.Тукай
                РЕБЕНКУ
                (1910)

                Пусть же не пугают тебя Шурале, Чёрт и Упырь;
                Они лишь словесный образ, ты им в правду-то не верь!

                Черти, Бесы и Упыри – это  древние слова;
                РОссказней украшиванье, когда слышит детвора!

                Где они могут обитать?  Нет таких  степей,  лугов; 
                Где ж спрятаться Шурале?  Нет таких глухих лесов.

                Ты старательно учись, и сам прочти немало книг:
                Так узнаешь что есть в мире. Истины какие есть!

                Пер. Р.Нугманова. 8.04.2012


Рецензии
Уважаемый Рамзи,наверно всю широту собственной души Вы вложили в переводы!
Читаешь Тукаевские строки в вашем переводе и чувствуешь такой огромный прилив душевных сил и вдохновения,спасибо за ваш труд!!!!!!!!!! это относиться ко всем переводам.Но ещё в детстве слыхала о "Шурале" очень хочется почитать.Я с нетерпением жду продолжения.
С уважением

Аллочка-Уралочка   12.04.2012 14:28     Заявить о нарушении
Хорошо ув.мною Аллочка! Я постарюсь восстановить перевод после завершения сегодняшней задачи по Слову о полку Игореве к 26 апреля.
С пожеланиями успеха и благополучия Вам, Рамзи

Рамзи Нугманов   12.04.2012 15:39   Заявить о нарушении