Венеция перевод отрывка

Великолепный город в мире есть.
Весь путь к нему проходит через море,
Где синяя вода морскою солью
Целует мраморные стены
Дворцов, которых в городе не счесть.

В широком море, в узких улочках его
Прилив сменяется отливом,
Невидим он необъяснимо,
Забывшись в древнем волшебстве
Ты не найдёшь у врат его своих шагов.

По улицам скользить мы будем как во сне,
Минуя купола в ажурном небе…
Фасады, фрески уж разрушившее время
Заставило сквозь мрамор проявиться
Богатство, скрытое в священной тишине.

2.03.2012. Оригинал:”Venice” by Samuel Rogers.


Рецензии
Венеция - город и моей мечты! Рада видеть на своей страничке, Товарищ Амарго!

С теплом,

Рогова Наталья   11.04.2012 21:24     Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →