курьез в Стамбуле

Стамбул. Кафе в Султанахмете.
Турецкий ароматный чай
Принес официант Мехметик,
Визитку сунув,  невзначай.

Кружатся дервиши. Кальян
Турчанка курит пожилая.
Мехмет напротив – истукан,
Стоит, глазами прожигая.

Бежит с подносом и…замрет.
Глаза горят. Чего он хочет?
Опомнится. Опять идет.
Все время, что-то мне лопочет.

Красавец! Метр двадцать в кепке!
Худой. В чем держится душа?
Сам в красной форменной жилетке.
В глаза мне смотрит, чуть дыша.

«Otele beraber mi?  Param  verim».
Из-за стола видна лишь голова.
Понятен смысл. И – переводимый,
Хотя, в турецком,  я, слаба.

От смеха перегнулась пополам я!
Ты в зеркало то видел ли себя?
Да будь ты с внешностью Жан Клод Ван Дамма!
И тут бы  сразу отказала  я.

Я жест ему рукой – мол, отойди ты!
Но он ко мне вперед два-три шажка.
И вновь: «Verim param». «Paran verin mi»?
Мне слышится.  К истерике близка

Навзрыд от смеха. Едет верно крыша!
Еще ему я заплатить должна!
Быть может просто точно не расслышав,
За ужин расплатившись, я ушла.

Его ручонки, ножки в такт мелькали.
Когда он до такси за мной бежал
В любви ему, "красавцу", отказали!
Он этого никак не ожидал.
 

               
Примерный перевод:               

Otele beraber –в отель вместе.
Param verim –заплачу, деньги дам.
Paran verin-деньги дай, заплати.

                30.05.09


Рецензии