Эльдорадо. Эдгар По

 Рыцарь лихой
Ночью глухой
И ясным днём – так надо! -
Едет вперёд,
Песню орёт,
В поисках  Эльдорадо.

Жизнь - не с лотка,
Жизнь – коротка,
И возвращаться надо.
Смотрит во тьму
Он, и ему
Чудится Эльдорадо.

Но  наконец
Видит – мудрец,
Знающий всё, что надо.
- Так, говори,               
Чёрт побери,
Где это Эльдорадо?

- За сто второй
Лунной горой -
Если тебе так надо,  -
Чуть ли не в крик
Умный старик, -
Там твоё Эльдорадо.

………………………


Edgar Allan Poe
 
EL DORADO
 
Gaily bedight,               
A gallant night               
In sunshine and in shadow,               
Had journeyed long,               
Singing a song,               
In search of El Dorado.               

But he grew old --               
This knight so bold --               
And -- o'er his heart a shadow            
Fell as he found               
No spot of ground               
That looked like El Dorado.               

And, as his strength
Failed him at length,               
He met a pilgrim shadow --               
"Shadow," said he,               
"Where can it be --               
This land of El Dorado?"               

"Over the Mountains               
Of the Moon,               
Down the Valley of the Shadow,         
Ride, boldly ride,"               
The shade replied --               
"If you seek for El Dorado."               




               


Рецензии
Ритм взят самый правильный) Я тоже хотел перевести это стихотворение, но у меня масть не пошла) Только чё это он "песню орет", а не "песню поет"?
С уважением,

Константин Николаев 4   11.06.2012 13:02     Заявить о нарушении
ну он же не басков и не киркоров - поэтому скорее всего орёт - спасибо

Константин Терещенко   11.06.2012 19:54   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.