Дурной монах

Дурной монах

Шарль Бодлер  Charles Baudelaire

на перевод П. Якубовича



На сумрачной стене, в обители святой,
Бывало, истина …и образ освящала.
К очам отшельников, в покой простых сердец,
Убитых подвигом, надежды возвращала.

Цвели венцом из роз, Христовы семена.
Немало иноков прославленных молвою,
Смиренно возложив свой крест на рамена,
Умели славить смерть, с великой красотою.

Мой слабый дух, — могильной скорби склеп,
Дурной послушник — плоть, влачат в тоске унылой,
Дни обреченно… Гнусна, в страхе мреть…
Не чает красоты в обители постылой…

О, нерадивый раб, презренный любодей,
Из зрелища своих несчастий и скорбей,
Скажи, — когда ты соберешься с силой…
Принять с Любовью крест победы над могилой,
Под злобный вой, глумящихся чертей?


Рецензии
Бодлера перечитала с интересом. Яркий поэт, хотя очень грустный, даже тяжёлый.

Алора   29.04.2012 23:45     Заявить о нарушении
Все познается в сравнении...

Малетин Вадим   02.05.2012 10:37   Заявить о нарушении