Барашек из Nursery Rhymes

Бээ-ба-ра-шек,
есть у тебя шерсть?
Есть, сэр. Есть, сэр.
И не счесть:
один мешок хозяйке,
хозяину - второй.
Ещё мешок для мальчика,
живёт он под горой.



Baa baa black sheep,
have you any wool?
Yes sir, yes sir,
three bags full!
One for the master,
one for the dame,
And one for the little boy
who lives down the lane.


История песенки.

Кроме вполне прикладного значения - звукоподражательного, которое очень часто встречается и в детской речи, и в стишках, этот стишок имеет ещё и "политическую" окраску. Это сатира, направленная на короля Эдуарда I Плантагенета(англ. Edward I «Longshanks», 17 июня 1239 — 7 июля 1307), который поднял налоги на экспорт шерсти и вообще был уполномочен их собирать.
Есть и более поздняя версия исторической подоплёки песенки, связанная уже с Эдуардом II (1307-1327). Лучшая шерсть в Европе производилась в Англии, но выгоднее всего было продавать не сырье, а готовое полотно. На развитие этого вида ремесла и были направлены усилия правителя.


Рецензии
Ну да. Маршак, скорее всего, нот не видел. Его перевод на эту мелодию не поётся :-)

Геннадий Казакевич   17.06.2012 09:58     Заявить о нарушении
И всё-таки эту песенку он мог бы слышать. Хотела бы, чтобы Вы посмотрели про кораблик ещё - там я как раз "спорю" с ним)
http://www.stihi.ru/2012/02/09/4920
Мне так радостно, что Вы заглянули в этот сборник - я хочу издать двуязычную книжку этих переводов (и с нотами - чтобы можно было петь и по-русски).

Юлия Ви Комарова   17.06.2012 19:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.