Джузеппе Унгаретти, Агония

Умереть бы как жаворонок от жажды
миражом захлебнувшись

Или как перепел
после перелета через море
в первой же чаще
ибо лететь дальше
прошла охота

Но не жить же с воплями вечными
словно щегол одержимый


AGONIA

Morire come le allodole assetate
sul miraggio

O come la guaglia
passato il mare
nei primi cespugli
perche di volare
non ha piu voglia

Ma non vivere di lamento
come un cardellino accecato


Рецензии
Здравствуйте, это мой подстрочник. Возможно, вы найдете некоторые смысловые разногласия со своим переводом. Если же нет - тоя просто мимо проходила ...))

Умереть бы как жаворонок от жажды,
следуя за миражом

Или как перепел
после перелета через море
в первых же кустах
потому что летать
ему больше не хочется

Только не жить, жалобно вереща
словно щегол оголтелый

Лара Филиппова   22.01.2022 00:10     Заявить о нарушении
У меня есть еще такой вариант:Джузеппе Унгаретти. АГОНИЯ.

Умереть бы как жаворонок пьяный
от фата-морганы
или как перепелка
перелететь море
лететь долго-долго
и умереть вскоре
у первой поляны
уснуть втихомолку
Но не жить же как щегол рьяный
рыдая без толку

Спасибо Вам за внимание. Вы же понимаете, что для поэтического текста любой подстрочник не точен. В этом стихотворении есть еще созвучия, не сразу заметные.



Куприянов Вячеслав   22.01.2022 22:16   Заявить о нарушении
А мне второй вариант больше нравится ))

Лара Филиппова   22.01.2022 22:21   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.