Г. Тукай. Хорошие вести. Перевод

                Г.Тукай
                ХОРОШИЕ ВЕСТИ
                (1908)

                Две весенние дождинки, споро падая с небес,
                Ведут беседу такую,  о дожде как из чудес…

                Капля дождя вопрошает: «Почему мы падаем,
                Именно в оконце это как бы в гости жалуем?»

                А другая  отвечает: «Здесь  селяне,  голытьба, 
                У них нет ни ломтя хлеба, такая у них судьба…»

                «Мы же им вот сообщаем очень радостную весть,
                Осенью будете с хлебом, говорим, и саду цвесть!»
               
                Пер. Р.Нугманова. 3.04.2012


Рецензии
Хорошо быть каплей влаги для декханина.
======================= Тебя ценят !

Геннадий Банников   05.05.2012 22:45     Заявить о нарушении
Спасибо Геннадий за теплоту. И Вам желаю благодатного будущего и духовного цветения. С Праздником Победы народов нмших в Великой Отечественной войне. Хотя война не есть культура, но победить в такой жестокой схватке Европы и Евразии. Все это греет душу и является опорой для нашего сознания и осознания. С уважением и теплом, Рамзи

Рамзи Нугманов   06.05.2012 08:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.