10 Хайку Jack Kerouac. Свободный перевод

Early morning yellow flowers,
thinking about
the drunkards of Mexico.

Рано утренними желтыми цветами, взгляды о алкоголики Мексики*

раннее утро
проспался в цветнике
мой желтолицый
---
желтуха
допились
алкоголики Мексики



*Компьютерный перевод


Рецензии
"the drunkards".
ПРОМТ переводит - "алкоголики".
Микрософт - "пьяницы".
А Babylon - "его родители"...(?!)

С уважением,

Алексей Михайлович Евтеев   09.04.2012 17:05     Заявить о нарушении
Спасибо за информацию, Алексей Михайлович!
С теплом.

Кэт Шмидт   09.04.2012 18:52   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →