Moonsorrow - 3. Pimea. - перевод
Шагни в зал проклятия
Где и тени не звали тебя
Что слышишь и чувствуешь ты?
Задыхаясь, кто-то робко дышит,
Не смолкая шепчет эхо
Но знаешь ты, что никого тут нет
Ужас крадется, где б ты не таился,
Отдал бы ты свою душу во имя спасения?
Тех, кого ты боишься, ничто не страшит
Ты один и не знаешь, где ты
В глубоких водах эхом отдаются тихие шаги
Здесь все красотою объято под умирающим солнцем
Под ветвями мертвых деревьев
Птиц мертвых слушаешь сидя
Ночь ушла, и не веришь ты ни во что
Твое тело дрожит от озноба
Когда привыкнут глаза к темноте
Ты обратно свой путь не найдешь
В глубоких водах эхом отдаются тихие шаги
В тени, покрытый сумерками, ты часы считаешь
Капли долбят тропу, что бежит с окраины мира
Здесь все красотою объято под умирающим солнцем
Все исчезло из этого мира
Не осталось жизни в пустоте
Тех, кого ты боишься, ничто не страшит
Ты один и не знаешь, где ты
И глаза твои к темноте уж привыкли
Еще один заблудший, руки упали на мох
Капли долбят тропу, что бежит с окраины тьмы
И завтра все умрет под этим солнцем
Свидетельство о публикации №112033103974