Nocturnos de la ventana 2. Лорка

Ночное окно. Лорка. (Перевод Тамары Бакиной)
2
Большая смуглая рука
В моё окно втекла.
Я чую, ночь. Тебя река
Браслетом обвила.
На синеве стекла играй
Поток моей души.
Минуты рань, секунды край
И сыпь часы в кувшин.

NOCTURNOS DE LA VENTANA
2
Un brazo de la noche
entra por mi ventana.

Un gran brazo moreno
con pulseras de agua.

Sobre un cristal azul
jugaba al r;o mi alma.

Los instantes heridos
por el reloj pasaban.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →