Танец Любви. Генка Богданова. Перевод с болгарског

V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.

ИТОГИ
V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
НОМИНАЦИЯ "О ЛЮБВИ"
1 МЕСТО
п.22. б\. Светлане Мурашевой
За перевод стихотворения
Генки Богдановой:» ЛЮБОВЕН ТАНЦ « -
- б\. «Танец Любви» (+ подстрочник)


Генка Богданова
Любовен танц

Ръката ми със твоята флиртува.
Любовен знак разнежена танцува.
Целуват пръстите ми пръстите ти мили
и в тях се гушват, топлина открили.

Ръката ти със моята флиртува.
Любовен знак в дланта ми нарисува.
Пръстите ти пръстите ми галят,
сладък пламък във кръвта ми палят.

Но флирт ли е това? О, мили Боже,
ръката ми без твоята не може!
Дари ме тя със цялата вселена,
с любов божествена, за мене отредена.

За кой ли път душите ни се вричат
до сетният си дъх все тъй да се обичат!!
================================
Генка Богданова
Любовный танец

Подстрочный перевод с болгарского
Светланы Мурашевой

Рука моя с твоей флиртует.
Любовные знаки нежно танцует.
Поцелует мои пальцы пальцами милует
и прижимает их, находя тепло.

Ваша рука с моей флиртует.
Любовные знаки в мой руке рисует.
Ваши пальцы ласкают мои пальцы,
сладкий огонь в моей крови разжигают.

Но флирт это? Ах, боже мой,
Руки мои без твоих не могут!
Подари мне всю Вселенную
с божественной любвовью, мне суждено.

Душа никогда не умрёт,
Если дышит любовью!
============================
Генка Богданова
Танец Любви

Моя рука с твоей рукой флиртует.
Любви мне  знаки подает, танцует.
Целуешь пальцы мне, так мило,
А я тепло храню, чтоб не остыло.

Рука твоя с моей рукой флиртует.
Любовный знак в руке моей рисует.
Своими пальцами мои ласкаешь,
Огонь в крови ты нежно разжигаешь.

Но флирт ли то? О, мой милый Боже,
Ведь без твоей руки моя рука не может!
Даруй Вселенную, она мне так нужна
Любовь небесная мне в жизни суждена.

И каждый раз, прощаясь, умираю вновь,
Как воздух мне нужна твоя любовь!!

Литературный перевод с болгарского
Светланы Мурашевой.


Рецензии
Привет, Света!
Молодец! И меня в перевод затянуло! :-))
Удачи! :-))
Ольга

Ольга Шаховская   04.05.2012 22:48     Заявить о нарушении
Олечка!!!!!
Рада тебе!!!! Очень!
Переводы - это такая "зараза".....(с улыбкой))))))))
Не могу оторваться. Когда нет своих тем и мыслей, очень успокаивает!
Зайду позже к тебе почитать!

Светлана Мурашева   04.05.2012 22:55   Заявить о нарушении
Я сейчас в госпитале с воспалением легких....
Ко мне на страницу заходила Варвара Оленина. Она сечас на даче, осенью появится.

Светлана Мурашева   04.05.2012 22:57   Заявить о нарушении
Точно -переводы зараза - в хорошем смысле этого слова
Я как с болгарского начала... и не могу остановиться...
Тебя на болгарский перевели http://www.stihi.ru/2011/04/30/8642
ВЫЗДОРАВЛИВАЙ!
Ольга

Ольга Шаховская   05.05.2012 00:02   Заявить о нарушении
Я это знаю!
Меня ещё Генка Богданова переводила много.
Тебе тоже удачи!!!!
Ты собираешься на конференцию осенью?

Светлана Мурашева   05.05.2012 08:44   Заявить о нарушении
Нет, на осень другие планы :-))
Сейчас размещу стих... узнаешь... :-))

Ольга Шаховская   05.05.2012 08:55   Заявить о нарушении
Так ты во Францию собралась?!

Светлана Мурашева   05.05.2012 20:31   Заявить о нарушении
Нет, Светик, туда, о чём написан "Нежный бриз". Почитай, в больничке есть время, я старалась писать познавательно с юмором и освещать вопросы, которые
могут возникнуть по ходу дела у отдыхающих (информация не одного года). :-))

Ольга Шаховская   06.05.2012 00:20   Заявить о нарушении
Вот мой
http://www.stihi.ru/2012/03/22/10274
Пока, наверно хватит, до связи! :-))
Ольга

Ольга Шаховская   22.05.2012 20:05   Заявить о нарушении
УФФФ! Я вроде закончила.... сделала разноски!

Светлана Мурашева   22.05.2012 20:19   Заявить о нарушении
Поздравляю!
ОШ

Ольга Шаховская   22.05.2012 20:23   Заявить о нарушении