Александр Морозов Морозовлит До начала света До на
Александр Морозов – Морозовлит
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
ДО НАЧАЛОТО НА СВЕТЛИНАТА
Туй било е отдавна, преди светлината.
Тъмнина, тишина и тъга сред простора.
Песни виели с воя на злобния вятър
може демони, може огромни прахора.
Към война се придвижвали яростни сили
с пълководци велики и войни безумци.
Някой стрелял в небето и то прокървило
с рана огнена – после наречена Слънце.
Ударения
ДО НАЧАЛОТО НА СВЕТЛИНАТА
Туй било́ е отда́вна, преди́ светлина́та.
Тъмнина́, тишина́ и тъга́ сред просто́ра.
Пе́сни ви́ели с во́я на зло́бния вя́тър
мо́же де́мони, мо́же огро́мни прахо́ра.
Към война́ се придви́жвали я́ростни си́ли
с пълково́дци вели́ки и во́йни безу́мци.
Ня́кой стре́лял в небе́то и то́ прокърви́ло
с ра́на о́гнена – по́сле наре́чена Слъ́нце.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Александр Морозов – Морозовлит
ДО НАЧАЛА СВЕТА
Было это ещё до начала света.
Темнота, тишина и тоска повсюду.
Выли песни, подобные злобному ветру,
То ли демоны, то ли огромные люди.
Друг на друга двигались страшные силы,
Отдавали команды войскам полководцы.
Кто то выстрелил в небо – оно закровило
Раной огненной – позже названной Солнцем.
http://www.stihi.ru/2011/08/05/3928
В ДАВНИНУ ЦЕ БУЛО (перевод с русского языка на украинский язык: Александр Морозов – Морозовлит)
В давнину це було – до початку світу.
Темінь лиш, холоди, та нудьга усюди.
Вили пісню, неначебто вітер лютий,
Чи то демони, чи то велетні-люди.
Дуже грізна назустріч рухалась сила,
Віддавали накази військам полководці,
Хтось поцілив у небо – воно закровило
Вогняною раною, що назвали – Сонцем.
ДО ПОЧАТКУ СВІТУ (перевод с русского языка на украинский язык: Наталья Турчинова)
Було таке ще до початку світу.
Темінь, тиша та нудьга повсюди.
Виття пісень, подібно вітрам лютим,
Чи, може, демони, чи величезні люди.
Один на одного пішла страшенна сила,
Накази віддавали військам полководці
Хтось стрельнув в небо – воно закровило
Раной вогняною – пізніше звана Сонцем.
---------------
Александър Морозов (Александр Иванович Морозов - Морозовлит) е роден и живее в гр. Дебалцево, Донецка област в Украйна. Автор е на 23 книги с поезия, проза и публицистика. Член е на Управителния съвет на Всеукраинския творчески съюз „Конгресс литераторов Украины” и на Съюза на писателите на Украйна. Редактор е на поредици от сборници с украинска поезия и проза. Почетен президент е на украинските песенно-поетични турнири „Рыцари слова”. Председател е на Дебалцевското литературно обединение, носител е на редица национални и международни награди за литература.
Свидетельство о публикации №112032705368
ДО ПОЧАТКУ СВІТУ
Було таке ще до початку світу.
Темінь, тиша та нудьга повсюди.
Виття пісень, подібно вітрам лютим,
Чи, може, демони, чи величезні люди
Один на одного пішла страшенна сила,
Накази віддавали військам полководці
Хтось стрельнув в небо - воно закровИло
Раной вогняною - пізніше звана Сонцем.
Если мой вариант Вам понравится, буду очень рада.
Натуличка 27.11.2013 12:10 Заявить о нарушении
Хай щастить!
С теплом сердечным,
Ваш
Красимир
Красимир Георгиев 28.11.2013 01:32 Заявить о нарушении
Натуличка 28.11.2013 15:30 Заявить о нарушении